За разницы во времени Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
Из-за разницы во времени. Чего мне перетруждаться?
¿ Por qué tendría que romperme el culo trabajando?
Просто из-за разницы во времени, если вам нужно позвонить раньше...
Por la diferencia de horario, si necesita llamarme más temprano...
Я пыталась дозвониться до Майка, но из-за разницы во времени и его графика работы мы не смогли поговорить.
Intentaba contactar con Mike, pero entre el cambio de hora y su trabajo no pudimos conectar.
Прости, я немного не в себе из-за разницы во времени.
Lo siento, estoy un poco cansado.
Из-за разницы во времени я прибыла в Париж вчера утром.
ayer. Con el cambio de huso horario, llegué aquí ayer por la mañana.
Это из-за разницы во времени.
Eso es acausa de la diferencia temporal.
Это все из-за разницы во времени...
Diferencia de tiempo...
Думаю, это из-за разницы во времени.
Debe ser el jet-lag
Они не отвечают на наши звонки, типа из-за разницы во времени.
Juegan a hacernos esperar por teléfono - y lo atribuyen a la diferencia de horario.
Я всегда жду почти до полуночи, чтобы написать своей девушке из-за разницы во времени.
Siempre espero hasta medianoche para escribirle a mi novia por la diferencia de horario.
Хорошо, слушай, вероятно это из-за разницы во времени.
Probablemente sea la diferencia horaria.
Думал, что из-за разницы во времени мы теряем день.
- Él se equivocó. Pensó que con la diferencia de hora perderíamos un día.
А из-за разницы во времени торчит в офисе всю ночь.
Y algunas veces se pasa las noches en la oficina -... con el desajuste horario.
Из-за разницы во времени её кураторша решила до утра не связываться с Наташей.
Debido a la diferencia horaria, su gerente de línea... decidió no contactar a Natasha hasta la mañana siguiente.
Так просто кажется из-за разницы во времени!
Lo parece por la diferencia horaria.
Не спалось из-за разницы во времени.
Tenía jet lag, necesitaba dar un paseo.
О, милый, когда мы там окажемся, мы с ума будем сходить из-за разницы во времени, мы будем словно в тошнотворном тумане находиться.
Cariño, para cuando lleguemos allí... estaremos tan liados con el cambio de horario... que iremos por ahí como almas en pena.
Из-за разницы во времени?
¿ Por la diferencia horaria?
Из-за разницы во времени.
Por el desfase horario.
јлло ѕрости, милый. Ёто все из-за разницы во времени.
Hola.
Я осмотрелся по сторонам, и из-за... разницы во времени и усталости, какое-то время я не мог понять, где нахожусь.
Luego miré a mi alrededor, con el jet-lag, la fatiga... No supe en dónde estaba, por un momento.
Я предполагаю, что ты опаздываешь на 40 минут из-за австралийской разницы во времени?
¿ Debo asumir que llegas 40 minutos tarde por el cambio de hora de Australia?