За рака Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Это все из-за рака.
Es mi cáncer.
И вы не смогли переназначить её в список, из-за рака.
Y no podían volver a ponerla en la lista a causa del cáncer.
Берт чувствовал себя униженным после операции из-за рака.
Burt estaba humillado por su operación de cáncer.
Ну знаете, % из-за рака, он стал по-другому относиться к жизни. %
Conoces el trato... Mirar a la cara a la muerte recarga su vida.
А если это из-за рака?
Podría ser cáncer.
Эти тромбы не из-за рака. Их выбрасывает сердце.
Los coágulos no provienen del cáncer sino de su corazón.
Рокки точно умер из-за рака
Rocky murió totalmente de cáncer
- Из-за рака.
- Debido al cáncer.
Скажут, что впал в депрессию из-за рака и самоубился.
Se quitó la vida, deprimido por su cáncer.
Ей вообще не положено на тебя злиться, из-за рака же нельзя злиться, правда?
No se le permite estar enfadada contigo, y no puede estar enfadada contigo por el cáncer, ¿ verdad?
Так это все из-за мандавошек или из-за рака?
¿ Esto es por las ladillas o por el cáncer?
Если вы взяли меня только из-за рака, пускай, я согласна.
Quiero decir, si esto es por lo que obtuve el trabajo, al carajo, lo acepto.
Кашель с кровью, должно быть, из-за рака лёгких, который дал метастазы в гипофиз Джорджа.
La tos con sangre debe ser de una cáncer de pulmón que ha metastatizado a la glándula pituitaria en la cabeza de George.
Из-за рака полового члена, 11 месяцев назад Райан подвергся полной пенектомии.
Gracias a un caso de cáncer de pene, Ryan se sometió a una penectomía total, hace 11 meses.
И когда моя мама паниковала из-за рака ты был со мной рядом
Y cuando mi madre tuvo esa amago de cáncer, estuviste a mi lado.
Из-за рака?
¿ Por el cáncer?
Из-за рака столько бумаг.
El cáncer tiene mucha repercusión.
Моя жена умерла из-за рака.
Mi mujer murió de cáncer.
Ты знаешь, что через страх из-за рака я прошла одна?
¿ Sabes que tuve que superar mi miedo al cáncer sola?
За тобой — средство от рака, малыш.
Más te vale curar el cáncer, chaval.
Он доживал свою жизнь, умирая от рака, скуля и цепляясь за жизнь требуя, чтобы мы приходили подержать его за руку, подтереть его задницу... В то время как Юли... Она сделала это...
- Y le limpiemos el culo, mientras Julie ella lo hizo.
Знаете, лечение рака сильно прогрессировала за двенадцать лет, но если не сделать этого сейчас...
Los tratamientos avanzaron mucho, pero si no lo hace ahora- -
Именно поэтому ты вышла замуж за человека, который умирал от рака.
Por eso te casaste con un hombre que moría de cáncer.
Я понимаю, что из-за ветра и рака ты совсем потеряла голову.
Entiendo que entre el viento y el cáncer hayas perdido la cabeza.
Отец Симоны был известен во всём мире за то, что лечил пациентов от всевозможных недугов... всё, от зависимости до рака. Это не какой-то там шарлатанский гипноз.
No es una hipnosis cualquiera.
Так это из-за рака?
Cáncer?
За 140 фунтов в день она лечит пациентов, включая больных терминальной стадией рака, с помощью медитации, духовного исцеления и проигрывания записанных хоровых песен.
Por 140 libras por día ella trata pacientes inclusive aquellos con cáncer terminal con una mezcla de meditación, cura espiritual y... y tocando canciones grabadas
Джули Пирс боролась за то, чтобы оказали помощь её мужу Трейси, страдавшего от рака почек.
Julie Pierce buscaba atención para su esposo Tracy que sufría de cáncer de riñón.
- Из-за её лечения рака.
- Por el tratamiento de cáncer.
Со временем, к моему сожалению, Гарри умер от рака легких, за что я винил себя, так как курил рядом с ним.
Así que finalmente Gary, siento decirlo, murió de cancer de pulmón, De lo cual me culpo porque solía compartir mis cigarillos con él.
В машине Кроуфорда лежал счет за лечение рака Бэт Гибсон.
Una factura por el tratamiento de cáncer de Beth Gibson... en el auto de Crawford.
Я должна проследить за последними приготовлениями к маршу против рака груди.
Tengo que asegurarme de que los últimos arreglos están en el lugar para la caminata del cáncer de mama.
Семь лет назад, женщина по имени Дорис Осгуд, выдавала себя за медсестру для одного богатого банкира с заключительной стадией рака.
Ok, hace siete años, Una mujer llamada Doris Osgood se hizo pasar por enfermera con un banquero rico con cáncer terminal.
Какие ещё виды рака выдают себя за гормон роста?
¿ Qué otros tipos de cáncer imitan a las hormonas de crecimiento?
Вот думаешь, мне стыдно из-за того, что я верю, что вот этот маленький кристалл предостерегает меня от рака?
¿ Cree que siento vergüenza porque creo que este pequeño cristal me impide tener cáncer?
Нет никаких сведений, что за причина вызывает такой бурный рост рака яичек.
No existen pruebas que indiquen que causa el rápido desarrollo del cáncer testicular.
Обезболивющие, антидепрессанты, лекарства от рака, некоторые из них стоят по 50 долларов за капсулу.
Analgésicos, antidepresivos, medicación contra el cáncer, algunas llegan a costar 50 dólares cada pastilla.
Меня вырастила мать, она умерла от рака за 10 дней до моего пятнадцатилетия.
Me crió mi mamá. Murió de cáncer, yo tenía 14 años.
Это как когда мой отец умирал от рака кости... он весь день крысился из-за пореза на подбородке, Который он оставил, когда брился.
Me recuerda cuando mi padre se moria de cancer de huesos... de lo único que se quejaba de un corte que se hizo en el mentón, al afeitarse esa mañana.
За лечение от рака?
¿ Eso es todo?
Вместо этого, всё напоминает ужасные занятия после школы, за исключением того, что ни у кого нет рака.
En lugar de eso, es como un especial horrible de después del colegio - excepto que nadie sufre cáncer. - Aún no.
У него от рака умерла жена, и он обратился ко мне за... "сверхъестественной помощью".
El había perdido a su esposa por el cáncer, y me busco por un poco de ayuda sobrenatural.
Из-за его рака.
Por su cáncer.
Ни один не вспомнит что за лиритрол : лекарство от рака или крем от морщин
Nadie recordará si lyritrol es una droga para el cancer o una crema anti-arrugas.
О, я должна быть наказана за то, что мой бывший муж не умер от рака прямой кишки?
Oh. ¿ Se supone que debo ser castigada porque mi ex esposo no murió de cáncer en el trasero.
Надо же. Одри Коллинз умерла от рака 35 лет назад, ровно за 4 недели до исчезновения Джеймса Мозеса.
Audrey Collins murió de cáncer hace 35 años, exactamente cuatro semanas antes de la desaparición de James Moses.
А потом, через 30 лет, мы все умрём от рака из-за Wi-Fi.
Y después, en treinta años, todos moriremos de cáncer por el Wi-Fi.
Ему вручают награду за его, так называемые, "многотысячные пожертвования на исследования рака". Но этот засранец не знает, что сегодня он получит не только награду за борьбу с раком!
Recibirá un premio especial por su supuesta "dedicación a reunir miles de dólares para investigación contra el cáncer" ¡ Pero lo que este imbécil no sabe es que un premio por luchar contra el cáncer no es todo lo que va a llevarse esta noche!
из-за отсутствия эффективности анти рака и токсичности.
debido a su falta de eficacia contra el cáncer y su toxicidad.
Когда 12-летний мальчишка видит, как его мать умирает от рака, первое, что приходит на ум - это начать молить Бога за нее.
Cuando un chico de 12 años ve a su madre morir de cáncer, es natural rogarle a Dios por su vida.
Сейчас, кажется, всё моё тело состоит из рака, потому извини, но победа за мной.
Pues al parecer ahora todo mi cuerpo está hecho de cáncer. Yo te gano, amigo.