Заведения Çeviri İspanyolca
945 parallel translation
Три игры выиграны у заведения.
Te debo tres partidas.
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
Hay que seguir mis reglas.
Для каждого заведения у него есть подставные хозяева.
Tiene cobertura en cualquier casino.
Где наш очаровательный хозяин заведения?
- ¿ Dónde está nuestro adorable anfitrión?
Всё за счет заведения.
La casa invita.
- Всё за счет заведения.
- Invita la casa a lo que quieran.
- Всё за счет заведения.
- Invita la casa a todo.
Выпивка за счёт заведения!
¡ Invita la casa!
Выпивка за счёт заведения.
Invita la casa.
Если для мистера и миссис Смит, за счет заведения.
No hay de qué. Sí son el Sr. y la Sra. Smith, están en su casa.
Ты знаешь, Пол, они закрыли мои заведения вчера.
¿ Sabes, Paul? , cerraron mis salones anoche.
Я не менеджер, я владелец этого заведения и я не люблю, когда меня обжуливают.
No soy el director, soy dueño del "antro". - Y no me gusta que me engañen. - Si noy hay mesa de dados...
Ты же сказал, что за счет заведения..
- Dijiste que invitabas.
Для Вашего заведения все оборачивается прескверно.
Ésto le va a dar mala fama a su negocio.
Украдены из заведения Берта. 3-я авеню, 988.
ROBADO DEL BAR DE BURT TERCERA AVENIDA # 988
Да, свидетель, который видел нашу пару возле заведения Берта.
Un testigo dijo que vio a una pareja cerca del Bar de Burt.
Финч говорит, что мужчину с ослепительной блондинкой видели вчера возле заведения Берта около 22 : 30.
Vieron a un hombre y a una rubia... afuera del Bar de Burt a las 10 : 30.
Не хочу подмочить репутацию заведения.
No quiero que se desacredite esta casa.
- Нет, всё за счет заведения.
- No, no. La casa invita.
Мне не нравятся заведения, где слишком усердные официанты.
No me gustan los sitios refinados, con camareros remilgados.
- Мы только что были у заведения.
- Venimos de donde Ud. sabe... - Y está cerrado.
Это особый символ нашего заведения. Разве они не милы?
Es especialidad de la casa.
В первых рядах при взрыве водородной бомбы. За счёт заведения!
Tienes que entrevistar al primer ministro inglés.
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
Dígame, ¿ por qué eligió este lugar para vivir?
Мадам Делясаль - директриса одноименного учебного заведения, где я работаю.
La Sra. Delasalle, directora del colegio donde trabajo. Encantada, señora directora.
Бесплатная выпивка за счет заведения.
¡ La casa invita!
Тогда я зачитаю вам Устав нашего заведения!
Le diré nuestro reglamento de trabajo.
Папа, в это время открыты только ночные заведения.
A estas horas sólo hay salas de fiesta.
Он - владелец заведения. Биш?
El es el dueño de este lugar. ¡ Bish!
Пиво за счет заведения!
¡ Atención, cerveza para todos!
Мартин и я не часто посещаем такого рода заведения.
A Martín y a mí no nos atraen mucho esas cosas.
- Вот как? Налей мсье за счёт заведения.
La copa del señor se la cargas a la dirección.
Я слышал, кто-то уже женился на девушке из такого заведения.
Oí que alguien se casó con una chica de este tipo de sitio.
Отвечая на ночные вопросы своей жены, Блум не упомянул о публичной ссоре в, и около, заведения Барни Кирнана, и об эротическом эпизоде с участием неизвестной ;
En respuesta a la pregunta nocturna de su esposa,... Bloom olvida mencionar el altercado público,... surgido en los alrededores y en el local de Barney Kiernan,... por la provocación causada por el exhibicionismo de una joven dama,
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
Pero ¿ es acaso romper la ventana de un negocio local una expresión...?
- За счет заведения.
- La casa te invita a cenar.
Десерт всем за счет заведения.
El postre corre a cuenta de la casa.
Драконовские правила этого заведения если мне будет позволено так выразиться.
El reglamento draconiaco, sin acritud, algo anticuado de este establecimiento ha sido la causa.
Ни... ничего. - Подарок от заведения.
- Nada.. nada, invita la casa.
Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
Me abruma lo acogedora que es esta instalación.
А это за счёт заведения.
Invitación de la casa.
Можно сказать, сердце заведения.
Podríamos llamarlo el búnker de la plana mayor.
Раздайте всем в зале фишки, пусть они поиграют за счет заведения.
Dales fichas a éstos para que puedan jugar.
Это мой друган Тони, владелец заведения.
Este es mi buen amigo, Tony, el dueño de la cantina.
Иногда он играет по 15-20 часов за раз, только он против заведения.
A veces juega 15 ó 20 horas. El solo contra la casa.
Я буду проверять все увеселительные заведения, пока не найду его.
lnspeccionaré cada burdel hasta encontrarlo.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Entren a todos los lugares y avísenme qué encuentran.
- У тебя есть задняя дверь у этого заведения?
¿ Hay una puerta trasera? - ¿ Por qué- -
Это Орлин из заведения Берта.
Orlin, en el Bar de Burt.
- Что это у вас такое? - За счет заведения.
- ¿ Qué tiene ahí?
Снайдер, мы только что получили новость из заведения Гондорфа...
Nos informaron que el blanco de Gondorff es un pez gordo de Nueva York.