Задай жару Çeviri İspanyolca
101 parallel translation
Джордж. Задай жару.
George, adelante.
Задай жару!
¡ Lanza!
Задай жару!
Agarra el escroto del auto.
[Прохожий] Задай ей жару, приятель.
Dele lo que quiere, amigo.
Давай, задай-ка ей жару.
Vamos, golpéala.
Задай им жару, Пайк!
¡ Mándalos al infierno, Pike!
У дачи, ребята. Задайте им жару.
¡ A la carga!
- Задай ему жару!
- ¡ Dale fuerte!
- Я. Задай им жару.
Demuéstrales lo que sabes.
Вы всегда на коне. Задайте жару этим желтым.
- Hágaselo pasar mal a los japos.
Это серьезно! Задай жару!
¡ Muy bien!
Задай им жару!
¡ Destrúyelos!
Задай ему жару, Линда.
Enséñale, Linda.
Задай им жару!
Buzz Harley es un héroe americano.
- Вставай, задай ему жару!
- ¿ Te ha hecho daño? .
Задай им жару, тигр!
Ve a por ellos, tigre.
Эй, парни, задайте жару!
Equipo delantero. - ¡ Oye, dame calor, hombre!
Вперёд, Париж! Ну, Париж, задай им жару!
¡ Ale Auxerre, ale Auxerre, ale, ale...!
Задай ему жару!
¡ Dale duro!
Задайте им жару.
Destrócenlos sin piedad.
Задайте им жару в четверг.
Deles mucha caña el jueves, ¿ eh?
Выходи и задай ему жару.
Sal ahí y hazle daño.
- "Дорогой Флойд : задай фрицам жару."
- "Querido Floyd : dales una lección".
Задай им жару, Блайт!
¡ Deles una lección, Blithe!
Задай им жару!
¡ Acaba con ellos!
Задайте им жару.
Suerte.
- Спасибо. - Задай им жару.
Gracias.
Эй, парни, задайте жару этим коровам.
Hey, hacedselo pasar mal a esas vacas, tios.
Так что всё что я могу сказать, это... задай им жару, сынок. Задай им жару.
Los niños se llevan tan bien que estábamos pensando en invitar a Eric.
- Задай ему жару.
- Dale una buena pelea.
Задай ему жару!
Devuélvelos.
- У дачи. Задай жару в Штатах, Берт!
- Gracias, Jeff.
Задай им жару, родная!
Dales caña, cariño
Прощай и задай им жару.
Así que adiós y hazlo tuyo.
Задай всем жару.
Al ataque.
Ладно, парни, задайте им жару!
Bien! Mándelos al infierno, chicos! Bien!
Может это таблетки так действуют, но я думаю, что Никсон согласится прийти к нам на шоу и сказать, "Задайте мне жару."
Quizás sean las drogas las que hablan, pero creo que convencí a Nixon de participar en el programa y dijera "Dámelo".
Выходи и задай им жару.
Ve y enséñales.
Задай им жару, напарник.
Dales duro, asesi no.
Задай им жару, Гомер!
¡ Dales su merecido, Homer!
Задай ему жару, Мистерион!
¡ Dale duro Mysterion!
Задай им жару. А где деньги?
- ¿ Dónde está el dinero?
И, Дин, задай ему жару.
Y, Dean... Patéale el culo.
Задайте жару!
¡ Vamos a batallar!
- Задай им там воем жару.
- Ve a por ellos, asesino.
Ну, папа, задай им жару.
Le mostraste a esos búfalos quién manda.
Задайте им жару, сэр.
regalarles el infierno, señor.
Задайте им жару, Алькаида.
Mándalos al infierno, Al-Qaeda.
Задай им жару, доча.
Llamalo entonces sacarlo fuera.
– Задайте им жару.
- Al demonio.
Задай им жару, Дэнни Бой!
¡ Dales el infierno, Danny Boy!