English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зажигалки

Зажигалки Çeviri İspanyolca

89 parallel translation
В воскресенье здесь будет столько нефти, что ее не хватит даже на заправку зажигалки.
No habrá más que poner otro Barril hasta el domingo.
Вы интересуетесь мною только из-за моей зажигалки.
Tenga, mi mechero es lo único que le interesa.
Я продавал зажигалки, посудомойки, щипцы для завивки, галстуки... и даже страховки.
He vendido lámparas, lavadoras, ruedas... e incluso seguros de vida.
Поэтому и продавал зажигалки.
Así que empecé a vender lámparas.
Это все из-за зажигалки.
Es por ese encendedor.
Пардон, у вас нет зажигалки?
Perdón. ¿ Tiene una cerilla?
Слушай, я имею право, делать то, что хочу, и дарить все зажигалки в мире кому пожелаю.
Escucha. Creo que tengo derecho a hacer lo que quiera y regalar todos los mecheros del mundo a quien quiera.
- Мы стреляем по банкам из нее. - Из зажигалки?
¿ Dispara a las latas con un encendedor?
А зачем врать по поводу оставленной зажигалки?
¿ Por qué me cuentas mentiras sobre el mechero?
Я много курю, у меня выходит по две зажигалки в день и... это много?
Estoy usando dos encendedores por día, ¿ es mucho?
У Вас, случайно, нет моей зажигалки?
- ¿ Ha encontrado mi encendedor? - ¿ Y mi estetoscopio?
Спасибо за зажигалки, дорогие.
Gracias por las luces.
Наше самое горячее пламя связано с размером зажигалки.
Nuestra llama más grande es un fósforo.
ПРИНИСИТЕ МНЕ НЕМНОГО ГОРЮЧЕГО ДЛЯ ЗАЖИГАЛКИ ВАФЕЛЬНИЦУ И ОДНО ИЗ ЧУЧЕЛ ДЬЮИ.
Traigan líquido para encendedores, una waflera y un muñeco de peluche.
Индейцев ужасно напугал огонь, получаемый с помощью зажигалки.
Sin embargo, la llama repentina de un mechero les asustaba.
ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,.. ... шнурки, скрепки, часы, прищепку дл € денег, перочинные ножи,..
limas, lápices, lapiceras alfileres de gancho, broches, tu cadena, fósforos, encendedores cinturón, aros, hebillas, anteojos, cordones de zapatos ganchos para papel, relojes, ganchos para dinero, navajas...
Тут я заметил, что длина зажигалки точно такая же, как и сама диагональ.
Entonces me di cuenta de que mide exactamente lo mismo que la diagonal.
Зажигалки не найдется?
¿ Tienes fuego?
Нет зажигалки?
¿ No tienes mechero?
Да, все в порядке. А этот лишний. Можно брать 4 коробка и 2 зажигалки.
- Realmente, aah... si puede llevar 4 de bolsillo y 2 encendedores.
4 коробка спичек и 2 газовые зажигалки? Мне кажется, кто-то заставил их сказать,
- Conjeturo que alguien pone presión en decir,... tu sabes :
Кто-то Когда самолет приземлится, люди захотят сразу закурить, не отбирайте у них зажигалки.
" Cuando la gente baje la necesitará, asi que para que quitarselas.
И бензин для зажигалки.
Y con dicho líquido.
Зажигалки, трубки, спички.
Encendedores, pipas, fósforos.
Трубки, зажигалки.
Pipas, encendedores.
- Вот зажигалки. Ясно?
Y aquí están los mecheros.
О, жидкость от зажигалки - как у Дяди Тревора!
Oh, líquido de encendedor... ¡ como el que usa el tío Trevor!
И тут очень пахнет жидкостью от зажигалки.
Y huele mucho a líquido de encendedor por aquí.
Извините. У вас не будет зажигалки?
Con permiso, um, ¿ Tiene usted fuego?
Дверь в подвале закрывается, вон все зажигалки и дурь.
La puerta del sótano se cierra y sale vienen los encendedores y las drogas.
Если нужны носки, трусы... игральные кости, зажигалки, карты...
¿ buscas calcetines, gayumbos? ¿ buscas dados, zippos, tarjetas...?
Проведи его по огню зажигалки.
Y luego pon el encendedor sobre el filo del cuchillo.
- Извините, у вас нет зажигалки?
Disculpe, ¿ tiene un fósforo?
В комнате были спички или зажигалки?
¿ Nombra allí algún fósforo o encendedor en el cuarto?
Так близок звук зажигалки и его первой затяжки,... горение кончика сигареты и...
Y lo oigo sacar un cigarrillo y el sonido cercano del encendedor y de su primera pitada, cómo se quema el extremo del cigarrillo y el...
Насчет зажигалки.
Lo del mechero.
Да, Додж, я очень умная : ведь я догадалась приготовить блинчики в чайной ложке, на пламени от зажигалки - - совсем как героин.
Sí, Dodge, fue muy inteligente de mi parte hacer estos pequeños panqueques con un encendedor y una cuchara, como si fuera heroína.
Фырат, зажигалки по 500.
Firat, un mechero cuesta 500.
Но среди вещей нет зажигалки.
Pero, no hay encendedor.
Ты был прав насчет зажигалки.
Tenías razón sobre el encendedor.
Кроме того, у рыб нет карманов, чтобы носить зажигалки.
Los peces tampoco tienen bolsillos para guardar los encendedores.
Проехали, ты конфисковал их зажигалки?
Skip, ¿ has confiscado los mecheros?
* Поднимите зажигалки в небо * скажите все : "Да, да"
Levanta tu mechero y que todo el mundo diga... ¡ Sí!
Гинко, у тебя нет зажигалки?
Ginko, tienes un encendedor?
- У меня нет зажигалки.
- ¡ Pero no tengo lumbre!
Не заставляй меня жалеть о покупке этой зажигалки, чувак.
No hagas que me arrepienta de comprarte ese mechero, colega.
Извините, у вас не будет зажигалки?
Perdón, ¿ tiene fuego, por favor?
* Поднимите зажигалки в небо * * и скажите все : да!
Levanten sus encendedores Todo el mundo diga "sí"
- Форрест К. Броутон, Западная 68-я улица... сообщение о потере зажигалки, три недели назад. - Вы не можете.
¿ Sabe?
У тебя фотоаппарат в виде зажигалки с собой?
Quítame las manos de encima. - ¿ Tienes el encendedor?
Но спички и зажигалки в самолете - о, нет проблем!
Encendedores = ¡ No hay problema!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]