English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заинтересовал

Заинтересовал Çeviri İspanyolca

158 parallel translation
Он меня заинтересовал тем, что говорит много, но ничего определенного.
Lo que me interesa de é es su forma de hablar, sin decir nada.
Драгонхэд заинтересовал меня.
Me trajo gente de Dragon Head.
Он тебя заинтересовал?
¿ Te parece interesante?
Мистер Стил заинтересовал вас как знаменитость?
¿ Se interesa por él porque es famoso?
Он очень заинтересовал меня, и мы стали работать вместе в студии по ночам, в её уютном маленьком офисе.
Así que empezamos a trabajar en ella por las noches, el estudio estaba vacío, en su pequeña y angosta oficina.
И вот кое-что ещё. Как-то я прочитал отрывок, который меня очень заинтересовал :
También es acertada esta otra cita que encontré otro día y que me parece muy interesante :
Знаете, он заинтересовал меня.
Me lo encontré la otra noche.
Она только удовлетворила мое любопытство, ваш портрет заинтересовал меня. Но вы прекраснее своего портрета.
Sólo ha satisfecho mi curiosidad que no conseguía despegarse del cuadro en el que vuestra belleza está sólo sugerida.
Чем вас так заинтересовал Спок?
- ¿ Qué le interesa de Spock?
История звучала немного странно, мы хотели знать больше, все включились, он всех заинтересовал это показывает, что невозможно получить какую-либо информацию.
Una historia algo extraña. Cuando le pedimos que diera detalles, el tipo se calló... prueba de que la información sobre las luchas es lo último.
Мэри – очень воспитанная и приветливая, но думаю, что вряд ли её заинтересовал Джонни Джонсон.
Mary es una chica educada y muy amable, pero no creo que Johnny Johnson le interese.
Этот парень меня заинтересовал. И как же вы можете помочь мне?
Esperad, el socio me interesa. ¿ Cómo me ayudareis?
Мой проект очень заинтересовал министра.
Un proyecto en el que el mismo ministro está muy interesado.
Этот замок так меня заинтересовал, что как только я, как следует, отдохну,
Este castillo es intrigante. Cuando me sienta bien...
- Он меня заинтересовал.
Estoy interesado en él, no en su caballo.
Ты меня заинтересовал.
Me interesas.
А чем он Вас так заинтересовал?
¿ Por qué se interesa por él?
Почему вас так заинтересовал майор Сельерс?
No lo aceptará. ¿ Por qué se preocupa por el Comandante Celliers?
... и ты заинтересовал иностранных агентов которые сеют хаос в нашей стране, организуют волнения, работают на англичан и американцев...
Y eso le coloca en el bando equivocado, donde los agentes extranjeros le esperaban. Ellos siembran el desorden en nuestro país, agitados por ingleses y americanos.
- Надо же, какой грубиян! - Он меня заинтересовал.
¡ Santo cielo, que tipo tan grosero!
Он меня заинтересовал, потому что пытается отрастить усы, а результат пока довольно плачевный.
Me ha parecido interesante porque se está dejando el bigote y hasta ahora el resultado es pobre.
- Вас заинтересовал Ван Бракс?
¿ Así que está interesado en monsieur Van Braks?
Меня заинтересовал рассказ вашего кузена о леди Кэтрин де Бург.
Me pareció curioso oír hablar a su primo de Lady Catherine de Bourgh.
Он заинтересовал тебя, а?
¿ Te ha interesado, eh?
Тот факт, что там помехи, меня не заинтересовал.
El hecho que haya grabado estática no es lo que me interesa.
И Бюро хочет, чтобы ты поехал туда и заинтересовал своих друзей-гангстеров.
El Departamento quiere que vayas y captes a tus amigos mafiosos.
Заинтересовал?
¿ Vamos?
Когда Гуилл в первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных образов, который заинтересовал его.
Cuando Guill conoció a la Teniente Torres,... sintió fuertes tendencias violentas en ella. Un potencial de imágenes mentales, que le interesaba.
Нет, правда, почему вас так заинтересовал Эдди?
No, hablando en serio, ¿ por qué todas esas preguntas sobre Eddie?
Да, знаешь, Малдер, меня очень заинтересовал мышечный слой в теле старика.
Sí. Las anomalías musculares en el cadáver es lo que me intriga en serio.
Простите за поздний звонок. Я бельгийский продюсер, только что из Бельгии. И меня очень заинтересовал ваш роман...
Disculpe que le llame tan tarde, pero soy un productor belga, he venido de Bélgica, pues, y me interesa mucho su novela...
- И вас заинтересовал мой роман?
- ¿ Y le interesa mi novela?
... ты можешь рассказать нам, чем тебя заинтересовал балет?
¿ Cómo te interesaste en el ballet por primera vez?
Думал, я заинтересовал тебя.
Creí que ibamos a hacer algo.
Ваш звонок меня заинтересовал.
Su llamada telefónica despertó mi curiosidad.
- Потому что... Я наконец-то заинтересовал его Ханукой.
- Porque al fin logro que se entusiasma por Hanuka.
Возможно ли чтобы такую женщину, как Полина, заинтересовал простой обычный мужчина, как он?
¿ Podría una mujer como Polina interesarse, en realidad,... en un hombre común como él?
Считай, что заинтересовал.
Bueno, considérame interesado.
- Ты заинтересовал меня.
- Me inspiraste.
Руи заинтересовал меня.
Rui le intereso
Вероятно, я закончил бы в тюрьме, если бы не заинтересовал одного полицейского.
La verdad es que... probablemente habría terminado en la cárcel si no fuera por un poli en particular que se tomó interés en mi
Нас тоже заинтересовал этот вопрос.
Tenemos que preguntárnoslo.
Он заинтересовал тебя не тем, что готов был умереть ради благого дела, ты заинтересовалась им, потому что он и правда это делал.
No te sentiste atraída a él porque estaba listo para morir por una causa lo hiciste porque realmente estaba haciéndolo.
С чего это вдруг я тебя заинтересовал?
¿ Qué, de pronto te importa que demonios me pase?
Заинтересовал?
¿ Estás interesada?
Как будто Джин Хекман - нет мы уже не в "Психо", давайте вернёмся к первому объекту, который меня заинтересовал, унитазу.
Es como si Gene Hackman dijese : "No, nosotros no estamos en Psicosis." "Retornemos a mi primer objeto de fascinación, el inodoro."
Думал, я заинтересовал тебя.
, pensé que teniamos un trato de verdad.
Наруто... Ты заинтересовал меня.
Naruto... tu has despertado mi curiosidad.
Кажется, я заинтересовал этого Рубена. Ты заметил?
Hearn estaba emocionado.
Меня очень заинтересовал ваш рассказ "Средние дети".
Estoy muy interesado en su historia "Middle Children".
Я чувствую, вас заинтересовал этот вопрос.
Estamos rodeados de misterios. Creo que esta pregunta le interesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]