English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заинтересовало

Заинтересовало Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Вас бы заинтересовало приобретение подобной?
¿ Estarían interesados en comprar uno?
Вас заинтересовало
Si usté se interesa.
Или, может, потому, что меня заинтересовало это место... и мне захотелось еще немного побыть здесь.
O quizá sea porque me fascina tanto este lugar... y quiero quedarme un poco más.
Ты сказал "миленькая". Тебя заинтересовало?
Dijiste encantadora, te atrae?
Может, от этого напряжения у меня что-то с рассудком, как и у всех остальных, но это меня заинтересовало.
Puede que esta tensión me esté destrozando, como a todos ustedes, Pero me apasiona.
Нэнси, что тебя так заинтересовало?
Nancy, ¿ qué miras?
Я помню, как Гранпьер ее просматривал... но ничего не нашел, что заинтересовало бы полицию.
Recuerdo que Grandpierre la ojeó, pero no encontró nada. Nada interesante para la policía, por lo menos.
Что Вас там так заинтересовало? Вы же не верите тому, что наговорила Мэри?
¿ Qué quiere comprobar?
Наверно что-то его заинтересовало и он побежал это исследовать, как ты предположила, но...
Quizás se entusiasmó y fue a investigar algo como sugeriste, pero...
Меня заинтересовало это колье.
Esa joya me interesa, se la compro
Очевидно заинтересовало.
Interesado, obviamente.
Ну, тебя это не сильно заинтересовало, Доктор?
Bueno, no se ha tomado mucho interés, ¿ verdad, doctor?
Тебя это заинтересовало?
¿ Te interesa?
Например, когда ты узнала, что Хрущёв ушел с поста в связи с проблемами со здоровьем, тебя это... обеспокоило, рассмешило, взволновало, заинтересовало?
Por ejemplo, cuando oíste que Krushov se había retirado porque estaba enfermo, te divirtió, te preocupó, te interesó?
Вас заинтересовало?
Y necesitamos...
Заинтересовало - это не то слово.
¡ Reemplazarlas! - ¡ Eso mismo!
Что вас так заинтересовало?
¿ Por qué le interesa ahora?
Нас заинтересовало твоё дело.
Estamos interesados en su caso.
Что у тебя куча братьев и сестер, а отец бил твою мать и пьянствовал. В 12 лет тебя заинтересовало, о чем думают мужчины, глядя на твою попку.
Creciste en la pobreza... tuviste 24 hermanos, tu papá les pegaba y tu madre bebía... y a los doce años te preguntabas en qué pensaban los hombres... cuando te miraban.
Их это не волнует. Первое письмо их не заинтересовало.
La primera vez que fui no parecieron muy interesados.
Нет, нет, меня заинтересовало то, что написано на обороте.
No, no. Yo estaba interesado por lo que hay en el otro lado.
Естественно твое серебро заинтересовало Берти.
Naturalmente, tu plata es lo primero que Bertie buscaría.
- Ничего интересного, что заинтересовало бы правосудие.
- No está pidiendo justicia a los gritos.
Ваше предложение меня заинтересовало, командор.
Su propuesta es muy interesante, comandante.
Вероятно, им любопытно узнать, что же нас здесь так заинтересовало.
Quieren saber qué buscamos aquí.
Сказать им, что тебя это заинтересовало?
¿ Les digo que te interesa?
Если вас не заинтересовало, так сразу и скажите.
Si no está interesado, dígalo.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Pero a mí me interesa lo que no se ha dicho, los secretos encerrados en el Titanic.
Меня слегка удивило, что дело такого рода заинтересовало вас.
Me sorprende que le interese un caso de este tipo.
Да. Но меня здесь одно имя заинтересовало...
Sí, pero lo que me choca es lo del nombre.
Меня это заинтересовало. Обнаженная?
Sólo me intereso. ¿ Desnuda?
Меня заинтересовало то, что вы не поехали с ним.
Lo encuentro interesante que no quisieras acompañarlo.
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
Si os interesa un chapuzón y una barbacoa, seguidme.
Меня заинтересовало, в каких обстоятельствах мысль может привести к реальности.
Quería saber en qué circunstancias surgiría ese pensamiento.
Меня это заинтересовало.
Me interesa.
- Что Вас заинтересовало в этом парне?
- ¿ Cuál es su interés en este sujeto?
Меня заинтересовало Ваше деловое предложение.
Podría estar interesado en esa propuesta de negocios.
Но, как и многие произведения,.. ... это заинтересовало меня тем, что из него можно узнать об авторе...
Pero, como muchos esfuerzos literarios su principal interés está en las cosas que el autor revela.
- Тебя же это вроде не заинтересовало.
- Pensé que no te interesaba.
Fox единственные кого это заинтересовало.
Fox fue la única que mostró interés.
Но это тебя заинтересовало.
Pero te interesaba.
Вас не заинтересовало?
¿ No le gustan, no?
Да, меня это заинтересовало.
Sí, eso me interesaría.
Почему это вас заинтересовало?
¿ Por qué le interesa eso, de pronto?
- Оно Вас заинтересовало?
- ¿ Y eso le interesa? - Oui.
Вы сказали мне это недавно, и меня это заинтересовало :
Usted me ha dicho esto hace un rato y me he estado preguntando...
Заинтересовало кресло?
¿ Le gusta esa silla?
Потому, что в этом мире нет ничего, что меня бы заинтересовало.
Porque aquí no hay nada que me importe, ni remotamente.
- Кого бы заинтересовало?
¿ Quién se preocuparía? - Lo haría.
Мы знаем, что Анубис прибыл сюда не случайно. После его поражения, меня отправили узнать, почему его так заинтересовало это место.
Sabíamos que Anubis vino aquí por una razón después de su derrota fui enviada para descubrir por qué encontraba tan interesante este lugar.
Только каких-то бродяг, но это их не заинтересовало.
Allí no cuestionan lo que digo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]