English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зайдем внутрь

Зайдем внутрь Çeviri İspanyolca

128 parallel translation
Давай зайдем внутрь.
Te has vuelto loco.
О, давайте уже зайдем внутрь.
Oh, déjanos entrar.
Может, зайдем внутрь?
Vamos adentro.
Лучше зайдем внутрь, пока нас не хватились.
Entremos o nos echarán en falta.
Давай зайдем внутрь
Dejemos esta bronca.
Сейчас мы зайдем внутрь, сядем за стол и выпьем.
Ahora vamos a entrar, sentarnos y beber.
Мы зайдем внутрь, найдем Ангелус, и уйдем.
Entramos, encontramos el Ángelus, salimos.
О, ну, мы просто тихонько зайдем внутрь. Я побуду там пару минут, и мы тихонько вернемся.
Entramos, nos quedamos unos minutos y después salimos discretamente.
Руд, давай зайдем внутрь.
Rud, entra.
ћожем, зайдем внутрь?
¿ Entramos?
Ладно, давайте зайдем внутрь.
Muy bien, vamos. Entremos.
Давай зайдем внутрь, поговорим.
Volvamos a entrar y hablemos nuevamente.
Мы с Джоуи зайдем внутрь и увидим, что здесь нет других мужиков.
Joey y yo vamos a entrar y a ver que no hay otro aquí.
Давай зайдем внутрь!
¡ Entremos!
Хорошо, зайдем внутрь.
Bien, entremos.
Послушайте, хотите, зайдем внутрь и поговорим о ваших проблемах?
Escuche, ¿ quiere entrar y así podemos hablar de lo que le preocupa?
Слушай, просто скажи, что ты нашел банкомат, возьми деньги, мы зайдем внутрь, ты передашь их ребятам и мы уйдем.
Dí que encontraste un cajero, coge el dinero, entremos, se lo das a los chicos y nos iremos.
- Мне тоже, Чарльз. Так зайдем внутрь?
¿ Entramos?
Мы дадим знать, как зайдем внутрь.
Te avisaremos cuando estemos dentro.
Э-э, вы не возражаете, если мы зайдем внутрь и поснимаем в интерьере?
Emm... ¿ te importa si vamos dentro y rodamos algún vídeo?
Давай зайдем внутрь.
Vamos dentro.
Зайдем внутрь.
Miremos dentro.
Давайте зайдем внутрь, там спокойнее.
Aquí, entremos por algo de privacidad.
А может зайдем внутрь? Поговорим и я позвоню твоим родителям, чтоб они за тобой приехали.
- ¿ Por qué no entramos y podemos hablar y llamaré a tus padres para que vengan a recogerte?
И мы не зайдем внутрь, пока ты не признаешься.
Y no vamos a volver adentro hasta que confieses.
Давай зайдем внутрь, только ты и я.
Podemos entrar, sólo nosotras dos.
Не против если мы зайдем внутрь?
¿ Te importa si vamos adentro?
Зайдем внутрь, учиним там массовую истерию, чтобы отвлечь охрану, А на улице наши ребята заблокируют дверь и проход к парковке быстросхватывающий цементом.
Entraremos y causaremos histeria colectiva, Rebecca... distrayendo a los guardias de seguridad mientras otros bloquean las entradas...
Давайте зайдем внутрь, Марджори.
Vamos dentro, Marjorie.
Может зайдем внутрь и поставим их в воду?
¿ Por que no vamos adentro y las ponemos en agua?
Очень клёво, зайдем внутрь, на секунду! - Нет.
Bien, bien. ¿ Podemos hablar dentro un segundo?
Давай зайдем внутрь.
Volvamos dentro.
Мы зайдём внутрь и не будем выходить!
¡ Nos meteremos dentro y no saldremos!
Давайте зайдем внутрь...
- Entremos.
Как только мы внутрь зайдём, не мацать там никого.
Una vez adentro, nada de tocarse el culo.
Если Вы не возражаете, мы зайдём внутрь.
Y ahora, si me permite, pasaremos al interior.
Давай зайдём внутрь.
Vamos dentro.
Давай же зайдём внутрь.
Mi mejor amigo. Hola. Muchachos.
- Потом мы вместе зайдем внутрь.
Podríamos ir juntos.
Прошу вас, давайте зайдём внутрь.
Por favor, creo que deberíamos entrar.
Давайте зайдём внутрь и закроем дверь. Давайте, быстрее!
Para poder cerrar la puerta, tenemos que entrar. ¡ Vamos!
Можно не раздеваться, мы просто зайдём внутрь и поздороваемся.
No os quiteis los abrigos, entramos un momento y decimos hola.
Пошли зайдём внутрь.
Echemos un vistazo adentro.
Зайдём внутрь.
Adelante.
Зайдём внутрь
¿ Cómo podría saber que lo iba a recoger el domingo?
Потом : "Ладно, давайте зайдём внутрь."
Y dije, "Bueno, entremos".
Идёмте, давайте зайдём внутрь. Давайте зайдём внутрь.
Vamos dentro, vamos
Может быть, мы зайдём внутрь, господин Энакин?
¿ Podríamos entrar, amo Anakin?
Зайдём внутрь?
¿ Podemos ir dentro?
Давай зайдём обратно внутрь. Идем.
Volvamos dentro, venga.
Давай возьмемся за руки и войдем внутрь.
Oye, agarrémonos de las manos y saltemos hacia adentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]