English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зайду попозже

Зайду попозже Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Возможно, я зайду попозже.
Tal vez sea mejor que llame más tarde.
Я зайду попозже. Не каждый день подворачивается шанс купить такое по дешевке, не хотелось бы упускать.
Si quiere puedo volver a pasar más tarde.
Я зайду попозже.
Luego vengo.
уверяю вас. если я зайду попозже?
Yo no. ¿ Le viene mejor que me pase más tarde?
Я зайду попозже и принесу пару сэндвичей. Может, тогда ты позволишь мне что-нибудь прочитать.
Volveré más tarde con unos bocadillos y quizá me dejes leer algo.
Я зайду попозже, ладно?
¿ Regresaré más tarde, de acuerdo?
Я хотел поговорить с ним минутку, но зайду попозже.
Quería hablar con él un minuto, después vuelvo.
Зайду попозже.
Volveré más tarde.
Я зайду попозже.
Vengo después.
Зайду попозже.
Regreso después, ¿ sí?
Зайду попозже. Да, вот именно. И намного позже.
Mucho más tarde, y si es a la noche, mejor todavía.
Может я зайду попозже.
Ah, tal vez debería volver más tarde.
- Извините, я зайду попозже.
- Lo siento, vuelvo después.
Ладно, я зайду попозже.
Volveré más tarde.
Я зайду попозже, навещу тебя, ладно?
Regresaré a verte más tarde.
Но я смотрю, у него уже есть посетитель. Зайду попозже.
Pero veo que ya tiene visita así que volveré más tarde.
Да нет, я зайду попозже.
De hecho, volveré.
Я зайду попозже.
Volveré más tarde.
Думаю, я зайду попозже.
Pero creo que tendré más regalos.
Я зайду попозже.
Yo vuelvo después.
Если вы заняты, леди, я, наверное, зайду попозже.
Si están ocupadas, señoras, tal vez debería volver más tarde.
Я тут думала, может, я зайду попозже?
Estaba pensando que tal vez, pueda regresar más tarde.
- Зайду попозже, раз поможешь.
Ven conmigo después, me puedes ayudar.
Я зайду попозже. Хорошо?
Te veo después. ¿ Está bien?
Я зайду попозже.
Puedo volver más tarde.
Тогда зайду попозже.
Entonces volveré más tarde.
Ладно, я... зайду попозже.
Sí, yo... volveré.
Простите, ребята. Я зайду попозже.
Lo siento chicos, Volveré luego.
Ну... так я зайду попозже?
Así... ¿ Todavía vengo luego?
Зайду попозже.
Hablaremos más tarde.
Я зайду попозже, хорошо?
Voy a volver más tarde, ¿ ok?
Я зайду попозже.
Ahora vuelvo.
Зайду попозже.
Regresaré más tarde.
Я зайду к вам попозже, босс, поговорим о моей прибавке.
Volveré mas tarde para hablar de mi aumento. Jefe.
Я зайду проведать Вас попозже, составлю Вам компанию
Iré a acompañarla más tarde.
Я зайду попозже.
Más tarde volveré a verle.
- Теперь беги. Я зайду к тебе попозже. - Хорошо.
Ahora corre, que yo te veré más tarde.
Послушай, Элейн. Я зайду к тебе попозже и заберу факс.
Mira Elaine más tarde iré a enviar un fax.
Я попозже еще туда зайду, просто хотел что-нибудь принести его матери.
Voy a volver un poco más tarde. Pensaba en llevarle algo a su madre.
Я зайду к нему попозже. Попытаюсь спасти положение.
Luego lo iré a ver y trataré de salvar la situación.
Хорошо, тогда я придумаю новую, и зайду к вам попозже.
Entonces debo pensar en una mejor.
Может я попозже зайду?
Sabe qué, pienso que volveré más tarde.
Я зайду к тебе попозже, ты будешь здесь...?
Hay un montón de sitios.
Я попозже зайду.
Volveré más tarde.
Зайду проверить попозже.
Te veo luego.
Я попозже зайду.
Mmm, no.
Всё в порядке, я попозже зайду.
- Está bien, vendré después.
- Зайду попозже.
- Volveré luego.
- Простите. Я зайду попозже.
- Perdone.
Хочешь, я зайду попозже?
- ¿ Quieres que vuelva luego?
Я зайду к вам попозже.
Te llamo luego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]