English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Займемся этим

Займемся этим Çeviri İspanyolca

579 parallel translation
Займемся этим... как только снег перестанет идти.
Los mataremos... En cuanto termine el programa.
Д-р Маккой, м-р Спок и я займемся этим.
Dr. McCoy, el Sr. Spock y yo manejaremos esto.
Ну давай же, Вилбур, пойдем и займемся этим!
Vamos a la cama, Wilber. Me tienes toda caliente.
Лучше займемся этим завтра, хорошо?
Será mejor que la hagas sacar mañana, ¿ sí?
- Мы займемся этим.
- Eso lo veremos.
Мы с Чу'и займемся этим. Вы оставайтесь здесь.
Chewie y yo nos encargaremos de esto.
Мы займемся этим уже сегодня утром.
Comenzaremos hoy mismo.
Мы займемся этим.
Tranquilízate. Nos ocuparemos de ello.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
Muy bien, lo haremos en la Piazza Quadrata.
Мы займемся этим.
Nos haremos cargo.
Мы займемся этим. Хорошо.
Nos pondremos a ello.
Потом мы поймаем такси и займемся этим на заднем сидении.
Tomaremos un taxi y lo haremos en el asiento trasero.
Натянем резинку и займемся этим!
¡ Me voy a ajustar un condón y proseguimos!
Мы займемся этим.
Nosotros nos ocupamos.
# Это сексуальная "займёмся этим" песня #
* Es la canción sexy para hacerlo *
# Сексуальная "займёмся этим" песня #
* La canción sexy para hacerlo *
# Мы займёмся этим, мы займёмся этим #
* Vamos a hacerlo, vamos a hacerlo *
# Сексуальная "займёмся этим" песня #
* Es la canción sexy para hacerlo *
Завтра мы займёмся этим.
Mañana lo conseguiremos.
- Позже этим займемся.
- Eso después.
Займемся же этим мы. Мы вдвоем должны были тут лежать вместо них.
Lo confundieron con nosotros dos.
О, давайте этим займемся тогда!
Extraños.
Мы непременно займёмся этим, миссис Дюк.
Nos ocuparemos.
Тебе, конечно еще понадобится одежда, но этим займемся позже - я оплачу.
Pagaré.
Мы займёмся этим, Мара.
Ya vamos, Mara.
Мы этим завтра займёмся.
Nos ocuparemos de eso más tarde.
Мы этим позже займемся. Он устал.
Está cansado y va a ducharse.
Мы этим займёмся.
Sí, sí, ya nos ocuparemos de ello.
- Давайте займемся этим сейчас.
Centrémonos en ello ahora, ¿ vale?
- А мамаша Хайде придёт во вторник вечером. Нет, утром. Займёмся этим с утра, пока ты не такой вредный.
- Y luego Haydée el martes por la mañana, un poco de placer al despertar, que te gusta.
Ладно. Мы этим займёмся. Выезжаем.
Muy bien, ahora mismo vamos.
Мы этим займемся.
Ya lo veremos.
Займемся этим вчетвером.
Seremos cuatro.
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
Mientras más pronto hagamos esto, más pronto volveremos a lo nuestro.
Но какая? А теперь, займёмся этим Бомбалиной.
Bien, hay que ir a por este Bombalina.
Этим же мы займемся и сегодня ночью.
Eso es lo que haremos esta noche.
Этим и займёмся.
Y verás que lo haremos.
Мы займёмся этим.
Lo arreglaremos.
Давай займёмся этим.
lnvestiguémoslo.
Мы сами займёмся этим.
Yo me encargaré.
Но если мы займёмся этим теперь, это станет сигналом всем женщинам Грейт Паксфорда, которым было не по пути с Джойс и её компанией.
Haciéndolo ahora, serviría de señal para todas las mujeres de Great Paxford que se sintieron excluidas por Joyce y su gente.
А потом, я думаю стать матерью. И мы с Мики займёмся этим. Как только будет возможность.
Así que Mickey y yo nos ocuparemos de eso lo antes posible.
Мы этим займемся.
Ya llegaremos a eso.
Просто скажи, чего ты хочешь, и мы этим займемся.
Dime lo que quieres hacer y lo haremos.
Сейчас этим займёмся.
Será mejor que nos vayamos.
Ну мы, типа, когда этим делом займемся?
Vamos, este, ¿ a hacerlo?
- Да, этим и займёмся...
Sí, eso haremos.
Мы с Джеком этим займёмся.
Nos ocuparemos de esto.
Он сказал, что тебе надо избегать стрессов. Именно этим мы и займемся в эти выходные.
Dijo que tienes que moderar el estrés, y eso es lo que vamos a hacer este fin de semana.
Мы займемся этим, когда ты не занят.
- Pues lo haremos cuando estés libre.
Мы займёмся этим позже.
Seguiremos en otro momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]