English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заканчиваем

Заканчиваем Çeviri İspanyolca

373 parallel translation
С этой минуты, мы заканчиваем с этим мусором.
De ahora en adelante hemos acabado con toda esta basura.
Завтра в 4 : 00, плутовка, и ровно в 5 : 00 заканчиваем!
A las 4 en punto y que terminen pronto las semanas.
Мы заканчиваем наш выпуск, с вами был Говард Фитч...
Soy Howard Fitch, despidiéndome con un aviso...
- Отвечайте и заканчиваем.
- Cambio y corto.
Мы заканчиваем наши исследования.
Terminamos nuestros estudios.
Входите же, входите! Мы слушаем радио и заканчиваем ужин.
Estábamos oyendo la radio, mientras acabábamos de cenar.
Мы, вообще-то, в четыре заканчиваем.
Sabes, eI turno termina a Ias cuatro en punto.
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Con esto termina la presentación de pruebas documentales contra los acusados.
Господа, заканчиваем.
Nada más, señores.
Заканчиваем.
Eso es todo.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Hay que saber limitarse. Nos vamos también.
Потому, что мы заканчиваем танец, бросая нас за двери.
Debido a que termine el baile arrojando a nosotros mismos por la puerta.
- Станция W-3 заканчиваем вещание.
Aquí la estación W-3, cerrando la sesión.
Так что к 10 мы уже заканчиваем. И спускаемся вниз. Это просто фантастика.
Estamos en la cima como a las 10 : 00 en punto y hacemos una gran carrera montaña abajo. ¡ Es realmente fantástico!
- Уже заканчиваем эту операцию. - Да?
Ya estamos acabando.
Да. Мы уже заканчиваем.
Sí, nosotros... acabaremos enseguida.
Он здесь Мы заканчиваем!
- Está aquí, nos vamos a pescar. - ¡ No!
Этими пугающими звуками первобытной природы мы заканчиваем передачу Комитета из цикла Путешествие в Прошлое. Сегодня, глава 3.
Y con estos terroríficos sonidos del salvajismo primitivo - nos acercamos a la presentación del tour de - sonidos antiguos del comité.
"И на этой Вагнеровской ноте мы заканчиваем передачу, посвящённую опере."
"Y con esto damos por finalizado nuestro espacio dedicado a la ópera."
Мы начинаем артобстрел на рассвете и заканчиваем ровно в 4 : 30.
Comenzaremos el bombardeo al amanecer y pararemos a las 16 : 30.
Заканчиваем список?
¿ Seguimos con la lista?
- Скоро заканчиваем? - Что?
- Ahora lo terminamos, ¿ eh?
- Последнюю заканчиваем сегодня.
- Hoy terminamos, señor.
Мы заканчиваем расчёты для Маргулиса.
Estamos terminando la cuenta de Margolis.
Выиграем мы или проиграем, но мы на этом заканчиваем, хорошо?
Ganar o perder esta vez Es lo que será, de acuerdo
Ладно, Сказ, заканчиваем прогулки по магазинам.
Ok, Skaz. Ya terminamos.
На этом мы заканчиваем наш обычный ритуал Маадакай.
Con eso, terminamos el ritual de esta solemnidad.
Мы только заканчиваем предложения друг-друга.
Sólo terminamos las frases de la otra.
Заканчиваем!
Vamos a concluir por hoy
- Мы уже заканчиваем.
- Estamos apunto de terminar.
Короче, мы заканчиваем в 5 часов.
Acaba a las 5.
- Уже заканчиваем.
- Ya casi acabamos aquí.
Стало быть, мы туда просто заходим и заканчиваем?
Nos abrimos paso a los tiros y terminamos todo de una vez...
Мы всегда заканчиваем вечер одинаково чашечкой вкусного расслабляющего чая "Прекрасные Сны".
Siempre terminamos nuestra tarde con una agradable y relajante taza de té Dulces Sueños.
Мы начинаем в 8, а заканчиваем, когда Ангелус пробивает 12.
Empezamos a las 8 : 00 y terminamos cuando suena el ángelus a las 12 : 00.
Как вы уже догадываетесь, сегодня особенный день, потому что мы заканчиваем наш курс профессиональной переориентации.
Como seguro que sabéis, hoy es un día muy especial, porque hemos llegado al final de nuestro curso de reinserción.
[ "Болезнь" ] Спустя две недели мы заканчиваем ремонт варп двигателя корабля варро.
Después de dos semanas, estamos cerca de reparar el impulso warp de los Varro.
Но мы заканчиваем следствие и уже заглянули под каждый камень и мы бы хотели, чтобы вы чем-то нам помогли, если сможете.
Y no hemos encontrado nada y nos gustaría que nos dijera algo para ayudarnos.
'И на этом мы заканчиваем прогноз для судоходства.'
'Este es el final del pronóstico marítimo.'
И мы заканчиваем начатое дело.
Nos veo terminando lo que comenzamos.
- Мы заканчиваем наш новый дом на следующей неделе.
La próxima semana firmamos la escritura de la casa nueva.
Заканчиваем, следуйте за мной. Англичане!
¡ Adelante, deprisa!
Мы заканчиваем "Радугу притяжения", и Хетсон целые 5 минут настаивал, что я никогда не пойму экспериментальные размышления.
Estamos terminando Gravity's Rainbow y Hetson insistió en que no entiendo para qué divagan.
Я слишком старый и правда устал, и раз уж мы заканчиваем раньше на 4 часа и 35 минут, то я хочу пойти домой и хорошенько поспать.
Estoy viejo y cansado y si nos vamos 4 horas y 35 minutos antes sólo quiero irme a dormir.
На этом мы заканчиваем сегодняшний выпуск "Подростковой Сцены".
Bueno, con eso terminamos la escena adolescente de esta noche.
Сейчас заканчиваем фильм об изобретении.
Dígame, ¿ qué van a hacer ahora?
Сегодня заканчиваем раньше.
- Hoy acabamos antes.
О, заканчиваем!
- Vamos al cierre! - Al cierre!
Мы заканчиваем
- y hablaré con todos mañana.
Давайте ребята, заканчиваем с этим и уходим.
Vamos muchachos, terminamos y nos vamos.
мы уже заканчиваем.
Ua terminamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]