English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заменит

Заменит Çeviri İspanyolca

429 parallel translation
Костыль все равно не заменит ноги.
Crees que la muleta me hace daño.
Это она заменит нам потерянный кислород!
¡ ¡ Esto nos substiturá nuestro oxígeno perdido!
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
Gen cambiará el cañón, y entonces la recuperaré
Но мисс Жаклин никто не заменит.
Pero sólo hay una Srta. Jacqueline.
Кто меня заменит?
¿ Y quién realiza mis tareas?
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит...
Cambió la decoración, la orquesta. Quizá cambiará...
Сергеев заменит вас.
Sergueyev le sustituirá.
Если я умру, кто меня заменит?
Si no estoy, ¿ quién ocupará mi puesto?
Если нужен пример, один человек заменит сотню.
Si quiere dar ejemplo, un hombre servirá lo mismo que 100.
Тресков, скажи остальным, что фройляйн фон Ракет заменит меня
Treskow, dile a las otras que la Sra. von Racket esta esperando.
"... если мы не сможем любить друг друга, никто мне тебя не заменит ".
Si nuestro amor es imposible, nadie podrá reemplazarlo.
С сегодняшнего дня, присутствующий здесь Карлино Барберо... заменит покидающего Комитет Паутассо.
Desde hoy, en el comité, el aquí presente Carlino Barbero... reemplaza a Pautasso que es dimisionario.
Нет, не заменит храм пивнушки.
'Debo estar allí por la mañana
Ты офицер, который меня заменит?
Eres el oficial que ha venido a sustituirme.
Это Палмер, он заменит Тэйлора.
Éste es Palmer, el sustituto de Taylor.
Компьютер заменит человека, и тот достигнет высот.
Reemplazará al hombre para que éste tenga éxito.
Мой сын Тара заменит меня!
Mi hijo Thara me sustituirá a mí!
Я не удивлюсь, если он заменит тебя, как хафбека номер 2.
No me sorprendería que te reemplace como corredor suplente.
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление.
Marino recargará el gas para el calentador hoy.
И хлеб тебе заменит твёрдый камень.
Ni pastel, si quieres una piedra...
Йохан, мальчик который заменит тебя в фильме, должен быть не просто красивым танцором.
Johan, el chico que te reemplazará en la película. debe ser más que un chico guapo y un bailarín.
Пегги тебя заменит.
Peggy puede ocupar tu lugar.
Существо, которое ты родила, человек, Сьюзан и он заменит компьютеры.
El ser al que diste vida es humano, Susan y reemplazará a las computadoras.
Жана Де Малярьеля,.. ... назначенного послом Франции в Копенгагене,.. ... заменит во главе французской делегации в "О.С.Ю.О." Доминик Офаль.
Jean de Malarielle, nombrado embajador de Francia en Copenhague, será remplazado al frente de la delegación francesa en la ODENS
С этим решим после... А кто там ее заменит?
- ¿ Y allí, quién la remplaza?
Он заменит сержанта Гудриджа в роли взводного командира.
Él será el oficial del pelotón en reemplazo del Sargento Goodrich.
Если не возражаете, пусть меня кто-нибудь заменит.
La partida ha terminado, si no os molesta, cedo mi sitio.
Яэль решила, что на работе её заменит Шалев.
Yael trae a Shalev para hacerse cargo del trabajo.
Да! И вы увидите, что Камилл заменит ее "Молодым якобинцем".
Camille lo sustituirá por "El joven jacobino".
то мне вас заменит... акое горе...
Esto traerá una maldición sobre mi... Qué desastre...
Он заменит мне Эйнара.
Él ocupará el lugar de Eynar.
- Кто ж вас заменит?
- ¿ Quién tomará el mando?
Мальчик поклялся, что "Раме Тэп" отомстит безбожникам. И заменит тела пяти египетских царевен.
El chico prometió que Rame Tep se vengaría sustituyendo los cuerpos de las cinco princesas egipcias.
Меня заменит Брэд.
-... por cuidarme. - Brad puede cuidarte.
А! Нет, не беспокойся. Я сам отвезу тебя, куда надо, а мой водитель заменит шину.
Ah, no, no, no te preocupes, yo te llevo donde quieras, ahora le digo a mi chofer que cambie la llanta.
Говори, Шигалев. Я всецело посвятил себя изучению будущего общества, которое заменит наше.
Me dediqué por entero al estudio de la sociedad del futuro, que reemplazará la nuestra.
Это Диаз из 3-го взвода, он заменит Брауни.
Éste es Diaz. Sustituye a Brown.
Как о динозаврах или Атлантиде. Но, это не заменит им папу В Пасхальный день.
No sustituye a un esposo o un padre el Domingo de Pascua.
– Кто заменит кассету?
- ¿ Quién hace el cambio?
Охранник Флетчера заменит меня.
El guardia de Fletcher os vigilará.
Эта малышка заменит их все. Я бы не хотел появиться в Вентворте, сэр, с запрещенной клюшкой.
- No me gustaría que me vieran con un palo ilegal en Wentworth, sir.
- Маттис и вам ничего не стоит убить парочку судей самое время сделать это, коль скоро вы знаете, кто их заменит.
Así que si fueras Mattiece y no te importa matar un par de jueces de la Corte Suprema ahora que puedes predecir su reemplazo, es el momento de matarlos.
Никто не заменит.
Nadie podria hacerlo.
Что будет когда управление по борьбе с наркотиками заменит своих павших агентов.
¿ Qué pasa cuando la policía reemplaza a sus agentes muertos?
Разве Карл... не заменит сына, что ты потеряла?
¿ Podría Karl... no reemplazar al hijo que perdiste?
- Чтение не заменит опыта.
- Leer no sustituye a la experiencia.
Это оружие заменит твой язык.
Esta arma reemplazará a tu lengua.
Бриджит тебя заменит.
Brigitte tomará tu rol.
"Только Бог знает, что заменит сигнализацию на машинах."
"solo dios sabe que reemplazara la alarma de un auto."
И дивно-голубые небеса. Волшебного и солнечного края Мне не заменит клетка золотая.
¿ Quién me devolverá mi Haití?
Вот так и так. Пусть губ любовный спор навек заменит Для нас вражду сердец!
la mayor disonancia que hagan nuestros corazones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]