English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Запаниковала

Запаниковала Çeviri İspanyolca

267 parallel translation
Запаниковала?
¿ Me habría asustado?
Она услышала, что ты едешь и сразу запаниковала.
Te oyó venir y se asustó.
Я... я... я запаниковала.
Me entró el pánico.
Поэтому ты запаниковала и напала.
Así que tuviste miedo y lo destruíste.
Разве не правда, что прошлым летом ты запаниковала в автобусе,... когда какой-то мужчина дотронулся до твоего плеча?
¿ No tuviste un ataque de pánico cuando un hombre te tocó el hombro? ¡ Basta ya!
Она запаниковала и угрожала рассказать полиции.
Y entró en pánico, amenazando al asesino con decírselo a la Policía.
Она рехнулась! Запаниковала.
¡ Se le fue la olla!
Она сделала мне его в качестве напоминания о той жуткой зиме, когда она запаниковала из-за лишнего веса.
Lo hizo hacer para mí para conmemorar el final de ese horrible invierno en que ella le tenía miedo a la obesidad.
Я запаниковала. Ты становился мне небезразличен я даже задумалась о нашем будущем, и это меня испугало.
Me estabas empezando a gustar de verdad, pensé que podríamos tener un futuro juntos y me asusté.
Она отбросила его ко мне. Я запаниковала и бросила его обратно.
Ella la arrojó en mi dirección, me pegó, me asusté se la arrojé.
Сильно запаниковала.
Un gran susto.
Наверное, я запаниковала.
Supongo que entré en pánico.
После того, как я увидела дрона, умершего в болоте, Я... запаниковала.
Después de que ví morir al dron en el pantano... me aterré.
Когда Лила запаниковала ( у нее были критические дни ) мой быстрый ум подсказал мне, как спасти вас.
Cuando a Leela le dio pánico, quizás distraída por problemas femeninos mi rápida mente salvó el día.
И я... я думаю, я запаниковала.
Me entró el pánico.
Я запаниковала. Элли, я ужасная, ужасная лгунья.
Sentí pásnico, soy una mentirosa muy mala.
Я запаниковала.
Me dio miedo.
Спасибо небесам, что я не знала. Я бы запаниковала.
De haberlo sabido, me habría aterrorizado.
Послушай, я запаниковала.
Mira, me entró el pánico.
Да. Запаниковала
Aceptaré la sanción.
И запаниковала, потому что Роз видела ее в полшестого, а не в полседьмого
Y entró en pánico porque Ros la vio a las 6 y media, no a las 7 y media.
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь... - Я знаю, малышка.
Volví y estaba vacío... y me asusté y la radio y los fuegos...
Самолет падал и я запаниковала.
El avión estaba cayendo y entré en pánico.
Он закрыл наручники, потянул за цепь... и ты запаниковала.
Así que, cerro las esposas,... tiró de la cadena... y te entró el pánico.
Я запаниковала.
Estaba aterrada.
Я запаниковала. Понятно?
Me entró pánico. ¿ Vale?
Он свалился, а я запаниковала.
Se desmayó y tuve pánico.
Она запаниковала, потому что он завалился в ее квартире.
Ella tenía pánico porque él se había desmayado en su piso.
Джеки, когда у твоего отца возникли проблемы, я запаниковала, но это не значит, что я перестала заботиться о тебе.
Mira, Jackie, cuando tu padre se metio en este lio, entré en estado de pánico, pero eso no significa que hayas dejado de importarme.
И я запаниковала и ответила "Коломбо".
Me asusté y dije "Colombo".
Смотри, как ты запаниковала.
Estás aterrorizada.
Я запаниковала.
- Porque me asusté, ¿ sí?
Потому я не запаниковала когда приемная оказалась между пунктом обмена шприцов и книжной лавки для геев.
Por lo que no me preocupé al ver que estaba entre un centro de desintoxicación y una librería para travestis.
Из-за какого-то невидимого енота в маске мы врезались в дерево, и я не хотела, чтобы папа думал, что он не может доверять мне, так что я запаниковала и утопила автомобиль.
Algún mapache invisible con máscara me hizo estrellar con un árbol. y no quería que papá pensara que no podía confiar en mí, entré en pánico, y hundí el auto.
Я запаниковала и подменила открытки, потому что мне было стыдно.
Entré en pánico y cambié las tarjetas porque me dio vergüenza.
Я запаниковала.
Me asusté.
Девушка запаниковала, и ее пришлось усмирять
La muchacha entró en pánico y tuve que ser contenida.
После я запаниковала и решила выдать это за ограбление.
Despues entre en panico e intente hacer que pareciera un robo.
Я запаниковала, хорошо?
Me entró el pánico, ¿ vale?
Лучшее, что они придумали - это что, когда она шагнула со стула, она запаниковала, толкнула их вниз.
Lo que se les ocurre es que cuando ella se bajó de la silla entró en pánico, y la pateó.
Я даже слегка запаниковала.
Entré un poco en pánico.
Я запаниковала, и я разозлилась на тебя.
Me asusté y estaba enojado contigo.
Она запаниковала, Илья.
Entró en pánico, Ilya.
Пройдет. Запаниковала.
No te preocupes, sólo me asusto un poco, nada más.
Ты из-за нее запаниковала?
¿ Por eso te asustaste?
Ну я обычно не так... Я немного запаниковала.
Eso no es lo que usualmente- -
Я запаниковала.
Me asusté
Возможно, я запаниковала.
Tal vez entré en pánico.
Я просто запаниковала. Я... Я просто увидела...
Me asusté, vi, vi el arma, y entré en pánico.
Габриель запаниковала.
Gabrielle estaba asustada.
- Я запаниковала.
- No, Poppy, tus botas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]