English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Запишусь

Запишусь Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Y me asociaré al club de campo y jugaré al golf.
- Я запишусь сейчас же.
Me anotaré ahora.
Я тоже не дамся, я в Союз запишусь.
Yo tampoco me dejo. Y me apuntaré a los sindicatos.
Пустите, я запишусь в сотню.
Suéltenme, me apuntaré en la centuria.
Я запишусь у нее, если вы не против.
Prefiero hablar con ella, si no le importa.
Когда я записался на тот курс... я думал, что умно поступил. Я думал : "Запишусь на труд. Это будет самый простой путь... чтобы поднять мой средний балл".
Cuando me inscribí en el curso... pensé que hacía algo inteligente porque pensé... que taller era algo fácil para mantener mi promedio.
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
La próxima vez que des tus conferencias sobre formalismos sociales, ¿ me avisas para anotarme?
Я, может быть, тоже запишусь.
Creo que me presentaré después de todo.
- Как исполнится 17, сразу запишусь во флот.
- En cuanto cumpla 17, voy a unirme a la marina.
Наверно, я запишусь в ваш оркестр.
Debería unirme a la banda.
Ладно, мам, я запишусь.
Bueno, mamá. Haré una cita.
Хорошо, я запишусь на прием.
Lo sé, conseguiré una cita.
Наверное вреда не будет, если я запишусь.
Bueno, a nadie daña que ponga mi nombre.
И я тоже запишусь!
También lo voy a hacer.
Я найду работу, запишусь на пару занятий, или... - а ты как?
Buscaré un empleo, daré clases... ¿ Y tú?
А курс интересный. Я запишусь на него. Я всё-таки что-то недопонимаю.
Me parece que me he perdido algo.
- Я пойду, запишусь на гонки.
¡ Voy a inscribirme!
Вы всерьёз думаете, что я приму вас хотя бы в один из моих курсов снова? А вы что, всерьёз подумали, что я когда-либо в один из них запишусь? Нет.
¿ Crees que Voy a dejar que asistas a uno de mis cursos?
Ну, я запишусь.
Bueno, quiero hacer una cita.
Я завтра запишусь.
Mañana me apunto.
Запишусь в футбольную команду и через 12 дней выиграю у парней из Корнвелла! - Правда? - Вот увидишь.
Entraré al equipo de fútbol, y en 12 días venceré al equipo de Cornwall.
Но я запишусь теперь на будущий год,
Pero será el año próximo.
Я запишусь на завтра к доктору Берман.
Haré una cita con la Dra. Berman para mañana.
≈ сли ещЄ полтинник накинете, то € запишусь на курсы общинного колледжа. "тогда € получу диплом." не надо будет снова идти в юго-западную.
Pero si me da 50 más podría ir a la escuela para adultos y graduarme sin tener que volver a la escuela.
Я запишусь на некоторые волонтёрские места.
Me anotaré para algunos de estos puestos de voluntarios.
Я запишусь.
Yo me apunto.
* Я пью винцо * * Винцо-о-о * * уверена, что секси-и * * запишусь-ка я на бале-ет * * уверена, что секси-и *
* bebo un cabernet * * cabernet * * confidente de mi sexualidad * * conduje a mi híbrido al ballet * * con confianza en mi sexualidad *
¬ сЄ равно завтра запишусь в армию.
Voy a alistarme mañana.
" автра запишусь в армию. я бы сегодн € записалс €, но уже закрыто.
Lo haría esta noche si estuviera abierto.
Я пойду запишусь, и вы не остановите меня.
Voy a preparar la música, y no puedes detenerme.
Если я запишусь к психологу, ты пойдёшь со мной?
En realidad, algunos... Si encuentro alguien con quien hablar, ¿ irías tú también?
Если ты от меня отстанешь, я запишусь на прием на следующую неделю.
Si así me dejas pido cita para la semana que viene.
Моя жена не успокоится, пока я не запишусь на этот турнир по гольфу со знаменитостями.
Mi mujer está intentanto convencerme para que me apunte a un torneo de golf de celebridades.
Думаю, я запишусь к логопеду.
Creo que voy a inscribirme para logoterapia.
Я запишусь на прием.
Voy a hacer una cita.
О. Я не окончил колледж, потому что я не "посещал" его, но я пытаюсь самосовершенствоваться, так что я начну с того, что запишусь только на один предмет.
No me gradué en la Universidad porque no "asistí", pero intento mejorar, así que lo haré tomando una sola clase.
Запишусь, чтобы он мной гордился.
Tu sabes, enorgullecerlo.
Если моя жизнь станет ещё хреновее, запишусь в Харе Кришна.
Si mi vida va a peor, me uniré a los Hare Krishnas.
Мне на приём к зубному... к которому сейчас запишусь.
Tengo cita con el dentista. Es lo que voy a hacer ahora.
Я даже запишусь на бальные танцы.
Incluso tomaré clases de baile de salón.
Я запишусь в клинику.
Llamaré a la clínica.
Запишусь в понедельник.
Totalmente. Me apunto el lunes.
Я запишусь на прием.
Pediré una cita.
Я запишусь туда, когда ты пойдешь на пенсию.
Estoy esperando que te jubiles para inscribirme.
Думаю, что запишусь и я на курсы.
Voy a empezar a estudiar.
Запишусь у них на первое свободное время.
Iré la próxima vez que abran.
И запишусь утром на МРТ.
Pediré una resonancia magnética para mañana.
Хорошо, я запишусь на прием к своему врачу, ладно?
Vale, marcaré una consulta con mi médico, ¿ de acuerdo?
- Я сам запишусь, если Мак не хочет.
ME apunto yo si Mac no quiere.
Я тогда подумал, что снова запишусь в космическую корпорацию.
Así que pensé que iba a re-enlistarme en el Cuerpo Espacial.
твоя очередь, друг. Да, сейчас пойду, запишусь.
Sí, cómo no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]