English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Запишите меня

Запишите меня Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Вы правы. Запишите меня в дебет и выделите красными чернилами.
Póngame en el debe, con mi nombre en tinta roja.
Запишите меня.
¡ Inscriba mi nombre!
Значит, запишите меня на ваше усмотрение.
Vale, cualquier otro estará bien.
- Запишите меня.
- Agréguenme.
- Если она не хочет, запишите меня.
- Yo lo tomaré si ella no lo hace.
- Запишите меня.
- ¿ Me apuntas?
Да, запишите меня.
Sí, suscríbame.
Запишите меня на 29-е.
Resérveme para el 29.
Запишите меня и Гарда.
Gard y yo estaremos sin falta.
Запишите меня на скраб с солью на 2 : 30.
Bien. Apúntame una limpieza con sales a las 2 : 30.
Что ж, если соберетесь пойти еще раз, запишите меня
Bueno, la próxima vez que salgas, apúntame.
А теперь... запишите меня на аборт, и все.
Ahora... ¿ Podría por favor, darme una cita para el aborto?
Запишите меня!
¡ Cuenten conmigo!
Ну что ж, запишите меня на прием чем раньше, тем лучше.
Bueno, haga una cita para mí lo más pronto que pueda.
- Мне нравится. Запишите меня.
Suena bastante bien para mí.
Запишите меня.
Hazme mi cita.
Запишите меня.
Cuenta conmigo.
- Запишите меня.
- Contratado.
Запишите меня на следующую неделю.
Apúntame para la próxima semana.
Запишите меня!
Cuenta conmigo.
Мне сказали, что я должна получить оружие. Запишите меня в тир.
Una vez dicho eso, necesito llevar un arma... así que tendrás que reservarme hora en el campo de tiro.
Запишите меня на прием к доктору Ричардсону на четверг.
Hola. Necesito una cita para el jueves, con el Dr. Richardson.
Запишите меня.
Apúnteme.
"Запишите меня в христиане" И христианство распространялось как лесной пожар
Y así que Ios cristianos se propagaron como Ia pólvora.
Запишите меня на перманент.
- Quiero hacerme una permanente.
Запишите меня лидером.
Cuéntenme como líder.
Да, отлично. Запишите меня на это время.
Sí, me parece bien. ¿ Por qué no me apunta a esa?
Слушайте, если вы теперь типа суперкоманда против преступности вроде Ангелов Чарли, запишите меня.
Oigan, si están formando una superbanda de luchadoras contra el crimen como los Ángeles de Charlie, cuenten conmigo.
- Запишите меня.
- Cuéntenme.
Если все в береговой охране так выглядят, запишите меня туда.
Si todos los vigilantes de la playa son así anótenme.
Запишите меня.
Apúntame.
Меня запишите!
¡ Inscríbame!
Это хорошо. Вы не запишите это на кассету для меня?
Oh, eso es bueno. ¿ Puedes grabarme una cinta con eso?
Запишите меня!
Firmo!
Офицер, запишите в своём отчете, что водитель-азиатка меня оскорбила, и я в шоке.
Oficial, reporte lo sorpendida que fui al chocarme una asiática.
- Запишите на меня, потом сочтемся.
- Anótalo, que después te pago.
Пожалуйста, и меня запишите.
Apúntame, por favor, ¿ En qué salón?
Меня тоже запишите!
Tengo que formar parte de esto.
Меня тоже запишите!
Nadie los detiene. No me lo puedo perder.
Пожалуйста запишите в карту, что я упал, потому что эта женщина меня стукнула.
Asegúrate de conseguirme una copia del diagnóstico. Me caí porque esta mujer me pateó.
Запишите... Меня... .
Contra... ta... me.
Ух ты. Запишите меня, на большую часть, по крайней мере.
¡ Inscríbame en la mayoría de eso!
Запишите. У меня все время спрашивают, не из Мичигана ли я.
La gente siempre me pregunta si soy de Michigan.
И если уж на то пошло, что ж, запишите и меня в психи.
Y si ese es el caso, bien, el color me vuelve loca, también.
Запишите меня.
Hazme entrar.
Запишите меня.
- Sí. Alístame.
- Не запишите это для меня?
- ¿ Puedo tener eso por escrito, por favor?
Весело! Запишите меня.
Apúntame.
Меня запишите.
Apúnteme.
Запишите уже меня.
Cárguelo en mi puta cuenta.
Тогда запишите меня туда.
Entonces me les uniré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]