Запускаем Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
Запечатываем капсулы "Икс" и "Б". Запускаем наполнение камеры кислородом.
Se humedecen la X y la B. Se encienden ventiladores.
Что с признанием Шмидта? Запускаем?
¿ Publicamos la confesión?
Дамы, запускаем торпеду!
Damas : un torpedo de juguete.
Ведь мы запускаем в космос аппараты для поиска и получения информации о других планетах.
Nosotros buscamos en el espacio información sobre otros planetas.
Запускаем проверку.
Has la revisión conmigo.
Итак, мы запускаем свои лазерные спутники что бы противостоять им.
Así que enviamos nuestros satélites para contrarrestar los suyos.
Запускаем.
- En eso estamos, jefe.
Мы уже его запускаем. Благодарю Вас.
- Lo haremos enseguida.
Запускаем Крыло Альфа.
Lanzando Ala Alfa.
Но они - хакеры. Не волнуются. Мы только начинаем ( запускаем ) da Vinci вирус.
No te preocupes, lo único que tenemos que hacer es ejecutar el virus "da Vinci", y entonces los encarcelarán a todos ellos.
Обрабать / ваем его и запускаем обратно в эфир.
Alteramos todo y transmitimos de vuelta.
Мы запускаем диагностику компьютерного ядра.
Iba a matarte.
- Запускаем процесс ликвидации.
Que comience la secuencia final.
Держись. Запускаем аварийное восстановление.
- Esperen, estamos pasándonos a poder de emergencia.
ДЮС : Так, запускаем последнюю рыбку. ТИ-ДЖЕЙ :
Ok, Podemos poner el último adentro.
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Cómo sabemos nosotros, que si por sentarnos acá... por tomar este café o respirar este aire... o cruzar la intersección... no hemos puesto en marcha el conjunto... de eventos que nos llevarán algun día a nuestra muerte... dentro de cuarenta, diez años, o mañana?
Запускаем ракеты
Soltamos misiles.
Запускаем.
Hagámoslo.
- Мы запускаем наши телефонные линии, сумма вознаграждения поднята до 100 тысяч.
Se está preparando un teléfono de contacto, la recompensa será de $ 100.000.
В соответствии с разделом 6409 уголовного кодекса мы запускаем в ваш комплекс пауков.
De acuerdo con la orden 6409, vamos a desplegar arañas en el edificio.
Запускаем?
- ¿ O es la NCAA? - ¿ Trato hecho?
- Ладно, запускаем шесть серий.
- Te doy un contrato de seis episodios.
Подготовка завершена, запускаем установку.
Elevación completa, inicien la configuración.
Запускаем ракетный двигатель.
Conectando el motor del cohete
Тогда запускаем запасной вариант. С двумя виновными.
Utilizaremos la coartada, que era cosa de solo dos hombres.
А сейчас мы запускаем руку в карман моего преемника.
Ahora sólo robamos al tipo de al lado.
Мы запускаем машину с неваляшкой в точке А.
Encendemos la máquina con huevo en el extremo A.
Потому что тот момент, когда мы запускаем эти машины, это момент, в который мы...
Porque cuando prendamos esas máquinas será cuando terminemos...
Мы запускаем "Томагавки" в ближайшие четыре часа мы можем минимизировать побочный ущерб. - В ближайшие четыре часа.
Lanzaríamos los Tomahawk en las próximas 4 horas podemos reducir los daños colaterales - 4 horas.
Мы запускаем команду непосредственно сюда, как мы летели на Луну и используем ресурсы там, чтобы создать топливо для возвращения.
Lanzamos a la tripulación como con la Luna y usamos los recursos de Marte para crear el combustible para volver.
Итак, запускаем.
Bien, gírala, amigo.
- В общем, запускаем это, Терри.
- Eso es un sí, Terri.
Запускаем!
Conéctala.
"Готовы обновления". Запускаем обновления.
"Actualizaciones listas." Debería actualizar.
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Hagan espacio. Comienza. Tienes que estar bromeando.
- Запускаем наш старинный танцевальный марафон.
- Para dar inicio al maratón de baile.
Запускаем двигатель!
¡ Iniciando los alerones!
- Мы можем его остановить? - Каждый раз как мы запускаем антивирус, он адаптируется и ускоряет действие. Ведет себя так, будто он уже не вирус.
- Si mandamos un antivirus... se adapta y acelera.
Мы запускаем туда людей, когда там освобождается немного места.
Entrará gente cuando se vacíe un poco.
Запускаем интерфейс.
Estableciendo interface.
Запускаем подачу энергии через трансформаторы.
Vincular ambas subestaciones transformadoras.
Закрываем гравитационный аномализатор. Запускаем рулевой регулятор. И, наконец, ручной тормоз.
Entonces, cerramos el Anomalizador Gravitacional encendemos el Regulador Hélmico y finalmente el freno de mano.
Запускаем!
¡ Energía!
Мы все запускаем мяч в надежде заполучить страйк.
Todos estamos rodando la bola con el objetivo de hacer una chuza.
Запускаем.
Y... activando.
Запускаем!
¡ Activen!
Ждём 8 часов, пока подействуют антибиотики, Затем отогреваем её и запускаем сердце.
Deja a los antibióticos 8 horas para que surtan efecto entonces suban su temperatura, den una descarga a su corazón.
Мы запускаем её сердце.
Vamos a reiniciar su corazón.
- Запускаем сигнал о вторжении.
- Que suene la alarma de invasión.
Запускаем пограничный контроль.
Saquemos la patrulla de fronteras.
- Запускаем ядовитое жало.
¡ Lanzando una picadura venenoza!