English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Запёрся

Запёрся Çeviri İspanyolca

139 parallel translation
Вот я и запёрся обрисовать расклад.
Por eso vine a plantearle un asunto.
Как в тот день, когда я запёрся к тебе домой.
Como ese día en que vine a la casa.
А потом м-р Ретт заперся на всю ночь с мисс Бонни.
Y esa noche el Sr. Rhett se encerró en el cuarto de Bonnie.
Я не прав, что заперся здесь после того вечера.
Me equivoqué al encerrarme.
Заперся у себя в комнате... игнорирует всех, хотя я...
Lo ve, comisario, cómo está encerrado en casa. No ha querido ver a nadie, aunque yo...
Почему он заперся?
¿ Por qué se ha encerrado?
Ты заперся изнутри?
Abre!
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать.
Hemos hecho un viaje lleno de peligros, y sólo se te ocurre hacernos esperar.
Вероятно, это из-за того, что он не выходит из каюты. Заперся при первых же признаках эпидемии.
Es probable que sea por haberse encerrado en una de estas cabinas... a la primera señal de plaga.
Он заперся внутри бункера вместе с мисс Смит.
- Encerrado en el búnker, con la señorita Smith.
Он слышал, как она входит, он запаниковал, он закрыл дверь и циферблат, должно быть, перескочил и заперся. Он иногда так защёлкивается.
Oyó que alguien venía... se asustó, cerró la puerta... la perilla debió moverse... y se encerró a sí mismo.
Случайно заперся в заводском холодильнике.
Te encerraste en la fábrica de hielo.
Он заперся в сгоревшей комнате.
Se ha encerrado en la habitación quemada.
Он заперся в своей комнате, и не отвечает на стук в дверь.
Se encerró en su cuarto y no contesta a la puerta.
А он несколько лет назад заперся в доме вместе со всей своей семьёй И стал ждать конца света Семь лет он их продержал взаперти
Se encerró en casa con su familia, para esperar el fin del Mundo, 7 años se pasaron dentro.
Заперся в тренажерном зале и прослушал "Бой-энд-соул" раз 10 на полную громкость.
Me encerré en el gimnasio, y escuché "Body and Soul" al menos 10 veces. A todo volumen.
На твоём месте я бы на цепочку заперся.
Mejor cierra con el cerrojo. - Abre la puerta.
Он был влюблён в одну шлюху, но она ушла от него, так что он заперся в её комнате и поджог здание.
Al parecer se enamoró de una fulana, pero ella lo abandonó. Así que se encerró en una habitación y prendió fuego.
- Мы думали, ты случайно заперся где-то в гостинице.
- Te creíamos atrapado en el hotel.
Он заперся в спальне.
Se encerró en la habitación.
Он в полном одиночестве заперся наверху
# Está solo allá arriba Encerrado dentro #
Четыре месяца назад у Будахаса вдруг переклинило мозги он заперся дома.
Hace 4 meses, Budahas experimentó un episodio sicótico... y se encerró en su casa.
Я постучал было в дверь, но он заперся изнутри.
Se ha encerrado dentro.
Заперся в сортире.
Me encerré en el baño.
Заперся бы у себя в кабинете, спускался к вечернему чаю и доставлял бы все как можно больше хлопот.
Me sentaré en mi biblioteca, en ropa de dormir, y daré tanto trabajo como pueda.
Он заперся изнутри.
Se encerro.
Мы находимся у здания Вилледж Инн Мотел, где подозреваемый Стив Джейкобс заперся в номере 52
Estamos aquí en directo en el Village Inn, donde un sospechoso llamado Steve Jacobs está encerrado en unahabitación.
Он заперся в своей студии и сидит там уже третью неделю... не моется и ни с кем не разговаривает.
Sin bañarse ni hablar con nadie.
А Папа просто заперся в ванной со старыми выпусками Esquire.
Papá, sólo se encerró en el baño con viejas copias de Esquire.
На той неделе, когда он понял, что его собираются уволить... он пытался покончить с собой, заперся в гараже с работающей машиной.
Cuando supo que lo habían despedido, intentó suicidarse con el humo del coche.
Весь кибуц подозревал его, но он всё отрицал и заперся в своей комнате.
Todos el kibutz sospechaba de él, pero el lo negó, y se encerró en su habitación.
Не пойму. Заперся в сортире. Звуки какие-то странные.
Lleva una burrada de rato en el retrete haciendo ruidos muy raros.
Он... он заперся в этой лаборатории на два года, пытаясь исправить дефекты.
Se... se encerró en este laboratorio durante dos años intentando reparar los defectos.
Он заперся в особняке своего отца и попрощался с героином
Se encerró en la casa de verano del padre y empezó a desintoxicarse.
На дворе был 81-ый год. Я заперся в этом нью-йоркском отеле, кажется отеле Феникс запуганный, полный стыда за прожитую жизнь.
Era 1981, y yo me había encerrado en un hotel de Nueva York, el Fénix.
Он пришел домой и заперся с молотком в ванной.
Volvió a casa del hospital y se encerró en el baño con el martillo.
Дзэнэмон Ёго заперся внутри и закрыл ставни.
Zenemon Yogo se ha encerrado con las persianas bajadas.
Помнишь тот случай, когда Алекс заперся в туалете?
¿ Recuerdas cuando Alex se encerró en el baño?
Его первое увольнение, он заперся в комнате, не говорит...
Lleva ahí encerrado desde su primer permiso.
В конце концов он заперся в одной из шахт Магвара, где и начал исследования.
Acabó encerrándose en una de las minas dónde había estado investigando.
Наполеон заперся на острове Святой Елены.
Napoleón se aísla en la pequeña isla de Santa Elena.
Он заперся.
Está encerrado con llave.
Заперся, блядь, шоб ему не могли помочь.
... cierra la puerta para que la gente no pueda llegar a ayudarlo.
Он заперся и задумался об этом.
Se encerró y pensó en ello.
Твой папаша залетел в стрип-клуб, взял с моими цыпочками и заперся у меня дома!
Tu padre no hace más que traer a mis chicas y no me deja entrar en mi apartamento. De acuerdo.
Он заперся у вас в ванной.
Se encerró, en el baño yo vine a llevarlo a su casa.
Чарли, Джон заперся от меня в люке и я думаю, он это делает, чтобы не нажимать на кнопку, и, Чарли, я совершенно уверен, что если он преуспеет, через 90 минут все на этом острове умрут.
Charlie, John me sacó fuera de la escotilla y creo que... que está haciendo eso porque va a dejar de pulsar el botón. Y tengo la certeza absoluta, Charlie... de que si lo hace, dentro de 90 minutos moriremos todos en esta isla.
Он заперся в своей комнате на всю ночь а утром ушел у меня не было возможности.
Se encerró en su cuarto toda la noche y se fue esta mañana antes de que tuviéramos la oportunidad.
Он заперся в хранилеще. Что бы это не значило.
Se quedó encerrado en una jaula, en el depósito con lo que eso signifique.
Джек заперся с Саймоном в твоём кабинете.
Jack tiene a Simon secuestrado en tu oficina.
Заперся с крысой в холодильнике и разговариваю о готовке.
Jamás lo conseguiré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]