Засёк Çeviri İspanyolca
476 parallel translation
- Я засёк двоих ребят.
- Unos chicos. Los oí.
Я знаю, ты засёк нас, когда мы рванули по улице.
Cuando nos vio en el callejón supo que vendríamos aquí.
- Радар бы засёк это?
- Debió detectarlo el RADAR?
Ставлю четвертак, что его не засёк ни один радар.
- Y no se veía nada en la... ... pantalla de Radar -
И ни один из них не засёк ничего. И что?
Y ninguno reportó nada, y qué?
Я не знаю.Наш сканер засёк пустой танкер.
Encontramos una nave cisterna vacío en nuestros radares.
Я его засёк.
Lo tengo.
Я опять засёк Куэйда.
Tengo a Quaid de nuevo.
Я засёк энергетическую волну, в 240 градусах и 6 минутах.
Onda de energía a 240 grados.
Он засёк её. Что будем делать?
GR13 tiene a la muchacha en la mira.
Билетер меня засек, билета не было, и меня выгнали. Когда?
No, un acomodador me pescó y, como no tenía entrada, me echaron.
Тут я засек полицию.
De pronto les vi.
Детектор засек что-то недалеко отсюда.
El detector indica vida a poca distancia.
- Я их засек. Сигнал идет от созвездия Талос.
Proviene del grupo de estrellas Talos.
И я отвезу Бабера, чтобьI его никто не засек.
Luego coge mi coche y sal disparado. Sacaré a Bubber por el camino de tierra.
Я засек их лагерь внизу.
He identificado su campamento.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
La fuerza subterránea quizá esté relacionada con las vibraciones.
В последний раз я засек существо в районе 26, оно двигалось по азимуту 201.
Se vio por última vez en el área 26, con rumbo 201.
Я засек координаты поселения.
La órbita está estabilizada.
Я засек мелкие металлические предметы, капитан.
Obtengo señales sobre pequeños objetos metálicos, capitán.
Сенсор не засек поблизости другие корабли, капитан.
Los sensores no indican otra nave en el área, Capitán.
ЗВЕЗДОЛЕТ "ЭНТЕРПРАЙЗ" Засек, сэр.
Lo tengo nuevamente.
Сканер дальнего действия засек шторм, и расстояние быстро сокращается.
La tormenta reapareció en el escáner de largo alcance y se acerca veloz.
Я его засек.
Le Tengo.
Я засек что-то на экране.
Estoy recibiendo algo aqui.
- Я его засек! - Дай-ка посмотреть.
Déjeme ver.
Я тебя засек, ублюдок.
Te he visto, pedazo de mierda.
Я засек ее контакты с повстанческими шпионами.
Tiene lazos con los espías rebeldes.
Если бы я следовал законам своей профессии, я бы засек вас на 75-и,..
Podría multarlos por ir a 120.
Мой сейсмограф засек значительное увеличение темпов добычи полезных ископаемых по всей планете.
Mi sismógrafo detecta un enorme incremento en las operaciones mineras... en todo el planeta.
Чтобы "Освободитель" не засек нашего приближения.
Solo que el Libertador no nos captara cuando nos acerquemos.
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Te dijo que no se verían más y les has visto juntos.
Давай залезай, пока никто тебя не засек. Головой задел.
Métete dentro antes que alguien te vea.
Ты схему засек?
¿ Tienes el diagrama?
Наверное, это ты меня засек.
Me estás captando a mí.
Он нас засек. Транклюкирует.
Nos desintegrara en un segundo
Лед, у нас здесь возникла проблема. Радар засек еще 4 самолета.
Ahora el radar ve cuatro aviones.
Ты уже их засек?
¿ Los encontró ya?
Пронесся - я его и не засек!
Ni siquiera lo vi!
Спутник засек "Красный октябрь" сегодня утром в Полярной бухте.
Hoy el satélite detectó al Octubre Rojo en Polijarny.
- Засек.
- Yo me ocupo.
Он засек меня.
¡ Me vio!
Засек.
- Sí.
Ты засек время?
¿ Me tomaste el tiempo?
Коп засек Кимбла в метро, он направляется к Бальбо.
Un policía ha visto a Kimble en el metro. Va hacia Balbo.
- Ты засёк его? - Да.
¿ Lo agarraron?
Ред, я их засек.
Red, les han visto.
Наркокурьеры искусственно делают их из очень плотного материала, чтобы не засек радар.
- Los traficantes de droga los hacen.
Мы хотим, чтобы они устроили самую громкую и вызывающуюю вечеринку в истории университета. Засек?
Queremos que hagan la fiesta mas ruidosa y ofensiva en la historia. ¿ Me entiendes?
хозяин я засек цель прекрасно.
Jefe, he localizado el objetivo. Estupendo, acércate.
Мой гремлин вновь позвонил, и на этот раз я его засек.
Mi gremlin ha hecho otra llamada y esta vez la he interceptado.