Защита Çeviri İspanyolca
2,832 parallel translation
Защита хотела бы попросить о ещё одном решении.
A la defensa le gustaría solicitar un fallo más.
У тебя слабая защита
Te vas a quedar con una defensa débil.
ОБНАРУЖЕНА БИОМЕТРИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА
SEGURIDAD BIOMÉTRICA DETECTADA
Не могу проникнуть в компьютер Валентайна. У него биометрическая защита.
No tengo acceso a la máquina de Valentine, tiene seguridad biométrica.
Значит, обвинение и защита заключили сделку о признании вины.
La fiscalía y la defensa han firmado el preacuerdo...
Смерть - тоже своего рода защита, не так ли?
Se está bastante seguro estando muerto, ¿ no creéis?
Мне не нужна защита.
No necesito protección.
Мне не нужна защита.
No quiero protección.
Защита вашей семьи, это униврсальное понятие.
Proteger a tu familia, es un concepto universal.
Я хочу сказать, что мне самому нужна защита.
Solo digo que... Solo digo que necesito protegerme.
Будь проклята эта защита!
¡ Al diablo con la protección!
Йейтсу нужна была защита.
Yates necesitaba protección.
Ну, моей главной задачей является защита здания.
Bueno, mi prioridad en este momento es asegurar este edificio.
Защита от детей.
Son a prueba de niños.
Защита возразит, что Джоанна Стивенс хотела умереть.
Ahora, la defensa argumentará que Joana Stephens quería morir.
Защита может даже возразить, что закон нарушает право Джоанны лишить себя жизни.
La defensa siempre puede argumentar que la ley contraviene el derecho humano de Joanna de quitarse la vida.
Это не настоящая защита, это политика.
Esto no es defensa de verdad, es política.
Ваша честь, защита вызывает Тома Стивенсона.
Señoría, la defensa llama a Tom Stephenson.
Защита будет стремиться представить её поступки, как действия по обоюдному согласию, но вам всем нужно знать, что всего за 3 недели на жертву обрушилось более 2000 смс, электронных писем и звонков от этих мужчин, непрекращающийся шквал омерзительных требований
La defensa presentará sus actos como consentidos pero todo lo que tienen que saber es que en un periodo de tres semanas la víctima fue bombardeada con unos 2000 mensajes, e-mails y llamadas de estos hombres, una aluvión incesante de asquerosas peticiones
Вам нужна сегодня защита? Нужна защита?
¿ Necesitas protección para hoy?
Тебе сегодня не нужна защита? - Нет, спасибо.
¿ Necesitas protección para esta noche?
- Точно не нужна защита?
- ¿ Segura de que no quieres protección?
И разве одинокой женщине в этом городе не нужна защита?
Y una mujer sola en la ciudad necesita protección, ¿ verdad?
Защита утверждает, что это был несчастный случай.
La defensa asegura que fue accidental :
Защита, благотворительность...
- Protección, caridad...
Защита и обвинение, подойдите сюда.
Ambos abogados acérquense al estrado.
Дамы и господа заседающие, присяжный номер пять, и Уважаемый судья Г. Лииз, защита вызывает в качестве свидетеля мистера Мортимера Кэмпа.
Señores y señoras del jurado... jurado número cinco y honorable juez H. Lees... la defensa querría llamar al estrado... al señor Mortimer Camp.
Защита, можете доказать что это мизинец мистера Кэмпа?
¿ Cómo piensa probar la defensa... que es el meñique del señor Camp?
Эта страна приняла его. И защита, которую она предложила, стала определящим опытом всей его жизни.
Este país lo acogió y la protección que le ofreció se convirtió en la experiencia decisiva de su vida.
Несса Штайн — единственный человек, которому нужна защита.
La única persona que creo que necesita protección es Nessa Stein.
" Ему срочно нужна ваша защита.
Necesita urgentemente vuestra protección.
Мне нужна ваша защита.
- Necesito vuestra protección.
- Защита?
- ¿ Protección?
Защита?
¿ Protección?
Тебе нужна поддержка и защита Стаи. Что ж, посмотри на себя... совсем выросла.
Necesitas el apoyo y la protección de la manada.
Мне нужна защита, прикрытие. Новый мост.
Necesito protección, asilo.
Не думаю, что ей нужна защита.
No creo que necesite protección.
Защита.
Defensa.
Защита здесь.
La defensa está ahí.
Сколько раз я говорил тебе, что тебе нужна защита?
¿ Cuántas veces te he dicho que te tienes que proteger la cara?
Так как социальная защита осталась в прошлом, она не может себе позволить уйти на пенсию.
Con seguro social cosa del pasado, ella no puede darse el lujo de retirarse.
Защита помогла.
La guardia lo mantuvo fuera.
Единственная вещь, которая важна в конце концов - это миссия... защита тех, кто не может защитить самих себя... Людей.
Lo único que importa al final es la misión... protegiendo a aquellos que no lo harían y que no pueden protegerse a sí mismos... los humanos.
- Мне не нужна защита!
- ¡ No necesito protección!
Мне нужна защита от жеманных барышень, которых наприглашала мама.
Necesito una barrera contra... las afectadas chicas disponibles que mi madre ha invitado.
Защита готова, Ваша честь.
La defensa está lista, su señoría.
Защита вызывает доктора Алану Блум.
La defensa llama a la Dra. Bloom.
Это защита для твоего прутика.
Lo necesitas para proteger tu parte privada.
Слышал о Заботе Обамы? ( защита пациентов )
¿ Has oído hablar del Obamacare?
Моим людям нужна вода, еда, защита.
Mi gente necesita agua, comida, protección.
Уильям Джаггер приложит все усилия, чтобы найти меня и я не могу понести расходы из-за этого, секретность - моя самая большая защита.
William Jagger incrementará sus esfuerzos para buscarme y no puedo asumir ese coste, el secreto es mi mayor defensa.
защита свидетелей 30
защитники 20
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защитить тебя 35
защитника 43
защити нас 26
защитить 56
защитники 20
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защитить тебя 35
защитника 43
защити нас 26
защитить 56