English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Защитить

Защитить Çeviri İspanyolca

9,585 parallel translation
Я могу защитить себя.
Sé protegerme sola.
Я пытаюсь защитить тебя.
Estoy intentando protegerte.
Если Вы хотите защитить Тая, расскажите нам всё, что Вы знаете.
Si desea proteger Ty, decirnos lo que sabes.
Я обещала Эли защитить ее.
Le prometí a Ali que la protegería.
Я сделала это, чтобы защитить тебя.
Lo hice para protegerte.
Если Коннор уже в заднице, зачем создавать все эти проблемы, чтобы защитить его?
Si Connor ya está en lo profundo, ¿ por qué ir a todo este problema para protegerlo?
Получается священник пытался защитить того, кто пытался убить его?
Así que el niño el cura estaba tratando de proteger es el único que trató de matarlo?
Защитить меня от окружающего зла или наоборот?
Oh, me proteja del mal o el mundo del mal conmigo?
Я стрелял в Малькольма, чтобы защитить тебя.
Disparé a Malcolm para protegerte.
Меня послали на Землю, чтобы защитить моего кузена.
Fui enviada a la Tierra para proteger a mi primo.
Кара, Я просто стараюсь защитить тебя.
Kara, solo trataba de protegerte.
Мы все готовы на многое, чтобы защитить наши секреты, Хэнк.
Todos estamos dispuestos a hacer un montón de cosas. para proteger nuestros secretos, Hank.
Но вместе мы сможем защитить эту.
Pero juntos, vamos a proteger a este.
Её попытки защитить Нэшнл-сити научили меня тому, что не все, кто пришёл в наш мир, враги.
Su esfuerzo para protegerme a mí y a National City me enseñó que no todos los visitantes de nuestro mundo son el enemigo.
зампрокурора Грэй и Эрика Данна, тогда нам нужно выяснить, кого Эмиль Фишер и Дэниел Прайс пытаются защитить
Reese, la fiscal Gray y Eric Dunn, entonces debemos averiguar a quién Emile Fisher y Daniel Price... intentan proteger.
Нам нужно сотрудничать, чтобы полиция смогла должным образом защитить всех на церемонии
Vamos a necesitar la cooperación de la policía de Los Ángeles para proteger adecuadamente este servicio.
Но вы должны защитить меня, хорошо?
Pero tienes que protegerme, ¿ de acuerdo?
Чтобы защитить Ника.
Para proteger a Nick.
Дэннис, если это ты, я прекрасно понимаю, почему ты решил выйти на свет и защитить остальных.
Dennis, si eres tú, entiendo perfectamente por qué sentiste la necesidad de tomar el control y proteger a los demás.
Только мы можем защитить Кевина.
Somos los únicos que pueden proteger a Kevin.
Мы все здесь, чтобы защитить Кевина.
Todos estamos aquí para proteger a Kevin.
И нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы защитить ребёнка.
Y no hay nada que no haría... por proteger a un niño.
И когда Хозяин вернется, ты будешь слишком слаб чтобы защитить себя.
Y cuando el Amo retorne estarás muy débil para defenderte.
- таких, которые мы будем в состоянии защитить.
- Los que ya tenemos los medios para defender
Она здесь, чтобы защитить тебя.
Vino a protegerte.
Вы сговорились с остальными защитить кого-то другого, того, кого знали и кому сочувствовали. Того, кому до сих пор очень не везло.
Tú y todos los demás... conspiran para proteger a alguien más, alguien que todos conocen y empatizan... alguien que ha sido muy desafortunado en su vida hasta ahora.
Поверь мне, ЛагЕрта не сможет защитить его.
Y créeme, Lagertha no puede proteger a tu hijo.
И поэтому я прошу тебя, со всем смирением, простить и защищать моего любимого мужа, который, в этот час, также пытается защитить этот храм и всех этих христиан.
Y así te pido, con toda humildad, que perdones y protejas a mi amado esposo, quien, a esta hora, también está tratando de proteger este lugar de oración y a todo este pueblo cristiano.
Я забрала его, чтобы защитить.
Quería protegerlo.
Я думала, он привёз меня сюда, чтобы защитить.
Pensé que me trajo volver aquí para salvarme.
Я просто пытался защитить тебя.
Yo sólo estaba tratando de protegerte.
И прошлой ночью одна из них попыталась защитить вас чтобы привязать к себе навечно.
Y anoche una de ellas intentó protegerle... para poder retenerle y reprimirle... para siempre.
Вы должны защитить меня, если Петар и тот в меховом пальто вернутся, они меня убьют.
Tiene que ayudarme porque si Pietr o el del abrigo de piel regresan, van a matarme.
Покажешься там снова, и я не смогу больше защитить тебя.
Vuelve allí otra vez, y no seré capaz de protegerte.
Сегодня я был недостаточно быстрым, чтобы защитить Айрис от очередного мета-человека.
No fui lo suficientemente rápido para proteger a Iris de algún metahumano esta noche.
Уверена, что он хотел защитить меня.
Debió ser para protegerme.
Что защитить тебя после происшествия с Элисон и Эмбер.
Solo para defenderte. Después de todo lo de Allison y Amber.
Я здесь, чтобы защитить семью.
Estoy aquí para proteger a mi familia.
Я был недостаточно быстр, чтобы защитить Айрис.
No fui lo suficientemente rápido para proteger a Iris.
Так как мы работаем, чтобы защитить всех за кордоном, паранойя мистера Грина как несерьезна, так и аморальна.
A medida que trabajamos para proteger a todos dentro del cordón, el infundir temor es una irresponsabilidad del Sr. Greene y a su vez es inmoral.
Но у нас есть работа, которую нужно выполнять, город, который нужно защитить.
Pero tenemos un trabajo por hacer, una ciudad que proteger.
Мой новый редактор хочет, чтобы я написала едкую статью о том, что Флэш не способен защитить Централ Сити от Геомансера.
Bueno, mi nuevo editor quiere que escriba un artículo sarcástico sobre Flash no siendo capaz de proteger a Central City de Geomancer.
[ЖЕН] Я хочу лишь защитить тебя.
Todo lo que quiero hacer es protegerte.
[ЖЕН] Я пыталась защитить семью.
Trataba de proteger a mi familia.
Поэтому я рекомендую установить меры по изоляции высочайшего уровня, чтобы защитить жителей этого города.
Como tal, recomiendo que implementemos medidas de contención de alto nivel para proteger a los ciudadanos de esta ciudad.
Единственное, что может защитить нас, так это если мы будем уверены, что вирус останется внутри границ кордона.
Lo único que nos mantendrá al resto de nosotros a salvo será si nos aseguramos de mantener el virus dentro de los límites del cordón.
Они хотят верить, что ты можешь их защитить.
Quieren creer que podrás protegerlos.
Они пытаются проникнуть внутрь, так что нам нужно защитить этот офис.
Están intentando entrar, así que tenemos que asegurar esta oficina.
Таким образом, я рекомендую учредить высший уровень изоляции, чтобы защитить жителей этого города.
Como tal, recomiendo que instituyamos medidas de contención de alto nivel para proteger a los habitantes de la ciudad.
Я просто пытаюсь защитить будущее Лекса.
Solo estoy intentando proteger el futuro de Lex.
Я пытаюсь защитить тебя.
Solo estoy tratando de protegerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]