Здания Çeviri İspanyolca
3,662 parallel translation
В ее честь названы здания, парки, мосты.
Hay edificios, parques y un puente que se llaman como ella.
Здания или нас?
¿ Del edificio o nuestra?
Два моих офицера из спецназа находятся здесь, на крыше здания, и у них отличный вид на "БМВ" через дорогу.
Tengo a dos agentes del SWAT en el tejado de este edificio, aquí mismo, con una buena visión del BMW que está al otro lado de la calle.
Да, мы думаем, что убийца находится в квартире на юго-западном углу здания, на верхнем этаже, со своей женой и детьми.
Sí, creemos que nuestro asesino está en el apartamento de la esquina sudoeste de este edificio, en el piso de arriba, con su mujer y con sus hijos.
Нет, но прежде, чем мы постучим в дверь и проверим, мы должны завершить эвакуацию из здания.
No, pero antes de llamar a la puerta y averiguarlo, tenemos que terminar de evacuar el edificio.
Освободите места и выходите из здания.
Desalojad y retiraos al perímetro.
Итан искал тебя, и Джон сказал, чтобы ты вывезла его из здания.
Ethan te buscaba,... porque John le dijo que le sacarías del edificio.
Я вывел его из здания.
Le saqué del edificio.
В июле 1993, мисс Морелли, владельцем здания был подан иск о вашем выселении.
En julio de 1993, señorita Morelli, afrontó un desahucio promovido por el propietario de su edificio.
Можете ли вы сказать суду, кто владелец здания?
¿ Puede decir al juzgado quién es el propietario de su edificio?
Оказалось, что по всему городу сообщают о красной молнии, которая останавливает преступников и спасает людей из горящего здания.
Resulta que ha habido informes de una mancha roja por la ciudad, parando ladrones, rescatando gente de edificios en llamas.
Возможно, у меня нет шанса ему помочь, но если я могу спасти кого-то из горящего здания, или остановить вооружённое ограбление, я сделаю это.
Puede que ahora no pueda ayudarle, pero si puedo salvar a alguien de un edificio en llamas o detener a algunos atracadores, lo haré.
Сжигает здания?
¿ Incendia edificios?
У застройщика кончились деньги, и здания были недостроены.
Al constructor se le acabó el dinero, y dejó todas esas casas sin terminar.
Быстро. Выходите из здания!
Rápido. ¡ Abandonen el edificio!
Ты начал драку у здания ФБР.
Empezaste una pelea en Federal Plaza.
Его цель – те здания.
Se dirige a esos edificios de allí.
У меня тут три появления у здания суда.
Le tengo visitando el tribunal tres veces.
Надо эвакуировать людей из здания.
Vamos a evacuar el edificio.
Машина на верхнем этаже парковки здания, в котором находится мой офис. место 712, накрыта брезентом, вот так-то, засранец.
El auto está estacionado en mi oficina... en el lugar 712 cubierto por una lona, toma eso, idiota.
Так что, кто-то другой отогнал этот милый красный кабриолет на парковку вашего офисного здания.
Así que alguien más llevó ese lindo convertible rojo hasta tu oficina.
Чистый выстрел с крыши того высокого здания напротив, сэр.
Hay un buen ángulo de disparo desde el tejado de ese edificio que está al otro lado de la calle, señor.
Просто... расположился на крыше здания через дорогу, а когда увидел его в окне и выстрелил.
Yo, simplemente me aposté en el edificio de al otro lado de la calle, y cuando lo vi en la ventana, disparé.
Основываясь на конструкции здания, лучше класть взрывчатку в этот светильник.
Estructuralmente, que pondría el explosivo en esa lámpara.
Достаточно для взрыва этого здания и то, что по соседству.
Plastique Suficiente para este edificio y la de al lado.
Выведи их из здания.
GET ; em fuera del edificio.
С крыши здания?
¿ Desde lo alto del edificio?
Продолжаем двигаться из здания к убежищу.
Sigan yendo del edificio al refugio.
проследуйте к фасаду здания.
Diríjanse al edificio frontal, por favor.
Нам известно, что Харви, под именем Бадди Карвер, был владельцем промышленного здания.
- Bueno, sé que Harvey, bajo el nombre de Buddy Carver, era propietario de un edificio comercial.
Скажи, что ты не знал - Харви хозяин твоего здания.
Dime que no lo sabías. - Harvey es el propietario de tu edificio. - ¿ Qué?
Эмма, ты знала, что твой отец - хозяин всегда моего здания?
Oye, Emma, ¿ sabías que tu padre era el dueño de mi edificio?
Перестать вбегать в здания и спасать оттуда людей, а они даже не будут знать, что это ты?
Corriendo hacia dentro de edificios y rescatando personas sin que sepan que estás ahí?
Я только что прочитала замечательную статью о вашей работе по дизайну здания галереи.
Acabo de ver el artículo más maravilloso de su trabajo en el edificio del centro larguero.
Понимаете ли, холл здания, обозначен как "публичное место" в кодексе зон Сан-Франциско.
Y, ya ves, el vestíbulo es en realidad designa un espacio público por el código de zonificación de San Francisco.
Структурная целостность того здания, в котором ты сейчас находишься, могла быть нарушена.
La integridad estructural del edificio en que estamos podría estar comprometida.
Все здания в этом районе построены более 200 лет назад.
Todos los edificios en este barrio fueron construidas hace más de 200 años.
Он играл внутри брошенного здания.
Jugó en el interior del edificio abandonado.
Надо выбираться из здания.
Tenemos que salir de las instalaciones.
Мы пытаемся запустить сердцебиение у здания, умершего более 3-х веков назад.
Tratamos de hallar un latido en un edificio que murió hace más de tres siglos.
Я занимаюсь строительством. Но также, моя страсть — реконструировать старые здания,
Mire, tengo una constructora, pero, fuera de eso mi pasión es renovar edificios antiguos.
Я засек переговоры по радио прямо возле здания.
Estoy captando una comunicación por radio en el exterior de este edificio.
Поищи в округе здания, которые не прошли проверку.
Simplemente busca edificios en la zona que no hayan pasado la inspección.
Это снаружи этого здания.
Es afuera de este edificio.
Там нет большого здания, где могли бы держать наших друзей.
No hay nada lo suficientemente grande para contener a todos nuestros amigos.
Если верить Кларк, до бомб, здесь везде были здания.
Según Clarke, antes de las bombas, estaba lleno de edificios aquí.
Деньги в конце здания.
El dinero está atrás.
Хозяин здания не отвечает.
Propietario y apos ; s sigue sin responder.
Скоро будет план здания.
Están llegando los planos.
Большая комната, северная сторона здания.
En el lado norte del edificio, el cuarto grande.
Ты ищешь выход из здания.
Estás buscando una salida hacia el final del edificio.