English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Злая ведьма

Злая ведьма Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
"О, Петер, прочти, где сейчас злая ведьма?"
"Oh Peter, mira, ¿ dónde está la malvada hechicera?"
Злая ведьма меня превратила в черного кота.
Esa bruja malvada me convirtió en un gato negro.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
Cuando yo era pequeña, me hechizó una bruja malvada.
Ну, да, всем известно : Хайде - злая ведьма и обижает детей.
Claro, Haydée es mala y hace daño a los niños.
"Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай. Гретель она сказала :" Набери воды и приготовь что-нибудь вкусное своему брату, а когда он потолстеет, я его съем ".
" En la mañana, la malvada bruja atrapó a Hansel y lo llevó al calabozo y le dijo a Gretel : bebe mucha agua, para hacer algo por tu hermano y cuando menos se lo espere, me lo comeré.
"Прекрати реветь", - сказала злая ведьма с красными глазами. - "Толку всё равно не будет".
Actúa como si ayudaras a la bruja, para que la engañemos Nunca se dará cuenta
Это Злая Ведьма Севера.
¡ Es la malvada Bruja del Norte!
Я не злая ведьма.
No soy una bruja.
Но ещё была страшная, злая ведьма, её звали Визер.
Pero también había una fea y horrible bruja llamada Ouiser.
Там опять эта злая ведьма, мы ненавидим эту сцену.
Sale la mala y no nos gusta.
- Может, злая ведьма.
- Quizá una bruja mala.
- Злая ведьма с крутой силой.
- Con poderes muy guays.
Злая Ведьма мертва.
¡ La Malvada Bruja ha muerto!
Как будто, я злая ведьма, а она Элли?
¿ Como si fuese la bruja mala del oeste?
Какая злая ведьма вложила эти мысли в ее прекрасную головку?
¿ Qué hada malvada ha puesto esta malvada mentira en su bonita cabeza?
Злая ведьма!
¡ Bruja Malvada!
Потому что ее соседкой была завистливая злая ведьма. И она наложила на крестьянку проклятие.
Pues porque su vecina, que era una bruja muy mala que le tenía mucha envidia, le lanzó una maldición.
Мне без разницы, что сказала злая ведьма, я не поеду.
No me importa lo que dijo la bruja malvada, no voy a ir.
Но ты должна знать, что моя мать - злая ведьма, и способна на всё.
Sólo quiero que sepas. Mi mamá, esa bruja malvada, es capaz hacer cualquier cosa, cuando quiera.
"Прошу тебя, милая принцесса, лишь твой поцелуй может снять ужасное заклятье, которое наложила на меня злая ведьма!"
"lay, por favor, querida princesa sólo un beso tuyo puede romper este hechizo terrible al que me sometió una bruja malvada!".
Его заколдовала злая ведьма.
Que había sido transformado por una bruja malvada.
Она злая ведьма Верхнего Ист-Сайда.
Es la Bruja Malvada del Upper East side.
Злая ведьма.
La bruja malvada.
Злая ведьма!
Ella es una bruja.
Злая ведьма!
¡ La bruja espeluznante!
Это пояс верности. Который на меня давным давно надела злая ведьма.
Es un cinturón de castidad que hace tiempo me puso una diabólica bruja.
Она не более, чем злая ведьма. Нет, нет.
No es más que una bruja malvada.
Твоя мать, должно быть, была та еще злая ведьма.
Tu medre debió ser una bruja cabrona... Faye.
А теперь я злая ведьма.
Ahora soy un bruja malvada.
Динг-донг, Злая Ведьма мертва. Просыпайся, соня. Протри глаза и вылезай из постели.
The wicked witch is dead â ™ ª â ™ ª wake up, you sleepyhead â ™ ª â ™ ª rub your eyes, get out of bed â ™ ª â ™ ª wake up, the wicked witch is dead â ™ ª
Пойте об этом высоко, пойте низко. Пусть все узнают, что старая Злая Ведьма мертва!
The merry-oh â ™ ª â ™ ª sing it high, sing it low â ™ ª â ™ ª let them know the wicked witch is dead â ™ ª
Потому что она злая ведьма.
- Porque ella es malvada.
И почему же злая ведьма хочет встречи с тобой?
¿ Y por que la bruja malvada quiere una audiencia contigo?
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
... la Bruja Malvada del Ala Oeste, Garganta Veep, Voldemeyer Dick Capado van Dyke, Charra Hepburn la Mujer Metepatilla, Selina Nomeimporta.
Уйди, злая ведьма
Aléjate, bruja.
Очень сомневаюсь, что тут засела злая ведьма, которая собирается съесть нас.
Dudo mucho que haya una bruja malvada aquí que vaya a comernos.
Вот она, злая ведьма!
Ahí está, ¡ la bruja malvada!
Эта злая ведьма, Элизабет Риверс!
¡ Esa bruja malvada, Elizabeth Rivers!
Злая ведьма, ключ, квест?
¿ Bruja Malvada, una llave, una misión?
- Ах ты злая ведьма. Я прослушаю всю твою чёртову речь, а потом повешу трубку.
Tu malvada bruja, voy a escuchar a toda tu maldita perorata, y luego voy a colgar.
Смотри-ка, злая ведьма собственной персоной.
Mira, la bruja maligna en persona.
- Нет. Я злая ведьма с севера.
Soy la malvada bruja del norte.
- Она не злая ведьма.
- Ella no es una bruja malvada.
Злая Ведьма.
La Malvada Bruja.
Что ж... это Злая Ведьма.
Bueno... Se trata de la Malvada Bruja.
А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
Y de la fea, mala, horrible, diabólica terrible y espantosa Ouiser no se supo nada nunca jamás.
Злая ведьма с севера.
[Padre susurrando] ¿ Adivina quien viene a vernos?
[... ведьма злая... злые пляски... ] [... насылает ] да не бывает никаких проклятий!
Es una hechicera, con danzas malvadas, te dará mal de ojo... Chicas, no existe tal cosa como las maldiciones.
Какая именно старая ведьма? Злая Ведьма!
â ™ ª â ™ ª the wicked witch â ™ ª â ™ ª ding-dong!
- Она злая. - Она - ведьма.
Ella es el mal.
Злая ведьма!
¡ Sucia puta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]