English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Злюсь

Злюсь Çeviri İspanyolca

1,607 parallel translation
Я не злюсь.
No estoy enfadada.
Я всё ещё злюсь на неё, но я пойду ей на встречу, и куплю ей эту чёртову камеру.
Aún me vuelve loco, pero voy a seguir adelante y a darle esta cámara enfoca y dispara para compensarlo.
Значит, ты думаешь, что я сейчас злюсь из-за Бангкока?
¿ crees que estoy gruñon por lo de Bangkok?
Я злюсь, потому что она делает неправильные фотографии.
Mi problema es que no la veo sacar las fotos adecuadas.
Я не злюсь.
No estoy enojado
Я злюсь потому что, если бы я хотела, чтобы она знала о словах Пейдж, я бы сама ей всё рассказала.
Estoy enojada porque si quisiera enterarla de lo que dijo Paige se lo hubiera dicho yo misma.
Я злюсь на себя, потому что... я знал, что ничего не выйдет.
Estoy enfadada conmigo porque... Sabía que no iba a funcionar. Bien.
Спенсер, я хочу, чтобы ты знала, что я на тебя не злюсь.
Spencer, quiero que sepas que no estoy enojado contigo.
Я... сбит с толку, но я не злюсь.
Estoy confundido, pero no enojado.
Я не злюсь на тебя.
No estoy enojado.
Я до сих пор злюсь, что ты продал дом.
Todavía estoy enojada porque vendiste la casa.
Я сам на себя злюсь.
Me siento estúpido y me lo reprocho.
Я злюсь.
Me enfado.
Послушай, я не хочу тебя расстраивать и я на тебя не злюсь Но я хочу знать почему Ты не борешься за то, чтобы получить эту почку
No quiero disgustarte y tampoco estoy molesto, pero necesito saber por qué no puedo pelear por tu riñón.
Я не злюсь, я пытаюсь решить проблему.
Hasta ahora no recibo shirty, me estoy poniendo eficiente.
Я имею в виду, что не злюсь на тебя за то, что между нами было
Quiero decir, no estoy molesto sobre lo que pasó con nosotros.
Я злюсь, потому что ты в моей квартире, а мой парень придет с минуты на минуту.
Estoy enojada porque estás en mi departamento, y mi novio puede llegar en cualquier momento.
Теперь, когда я злюсь, Я дышу глубоко, сжимаю стрессбол.
Ahora cuando me pongo mal, hago una respiración profunda y aplasto mi pelota anti-estres.
Я злюсь только когда тратят мое время.
- Sólo me enojo cuando me haces perder el tiempo.
Знаешь, когда я сильно злюсь, я обычно считаю до десяти.
Cuando estoy muy muy enfadado, Generalmente yo cuento hasta diez.
Я же не злюсь.
No estoy enojada.
- Я злюсь из-за одной вещи.
- Sólo hay algo para emborracharse.
- Я злюсь.
- Estoy enojado.
" наешь, прошло уже три года, но до сих пор иногда € так злюсь на ƒжанет за то, что она это сделала, бросила мен € одного вот так.
Ya pasaron tres años y aún así, a veces me enojo tanto con Janet por haber hecho lo que hizo.
Я злюсь, когда мою жену арестовывают в местном торговом центре и уводят "голубые воротнички" которые, вероятно, все еще надо мной смеются.
Me enojo cuando mi mujer es arrestada en el centro comercial local y llevada a la cárcel por chupapijas que pueden estar cagándose de risa de mi hasta ahora.
Я не злюсь на отца.
No estoy cabreada con mi padre.
Я злюсь, потому что ты переспала с кем-то другим.
Estoy enfadada de que te hayas acostado con alguien más.
И я злюсь еще больше из-за того, что у этого человека есть пенис.
Y me cabrea aún más que esa otra persona tenga pene.
Я все еще... Очень на тебя злюсь, поэтому ты должна дать мне время.
Yo aún... estoy muy enfadada, así que tienes que darme un minuto.
Я имею в виду, что я до сих пор злюсь, и я делаю сердечный трансплантат для ребенка, который еще даже не родился.
Quiero decir, todavía estoy celosa, y voy a hacer un transplante de corazón en un bebé que ni siquiera ha nacido todavía.
- Я не злюсь.
- No estoy enfadada.
Я не знаю, злюсь ли я больше как ее муж или как ее начальник.
No sé si estoy más enfadado con ella como su marido o como su asistente.
Я злюсь потому, что группа наемников только что стреляла в меня.
Estoy enfadado porque un grupo de mercenarios me ha disparado.
Я просто злюсь на себя.
Sólo estoy enfadado conmigo mismo.
Я не злюсь.
No me estoy enfadando.
Я больше не злюсь.
Ya no estoy enfadado.
Я злюсь за то что ты не сказал мне.
Estoy molesta de que no me lo dijeras.
Блядь, да, я злюсь, потому что вы выставляете это так, как будто я хочу... быть с ним или что-то в этом роде.
Joder sí, me estoy enfadando, porque estás haciendo que parezca que quiero... estar con él o algo así.
А сейчас ты ошиваешься здесь как вшивый кот, потому что Брэнди думает, что я злюсь на нее?
Y ahora está caminando por ahí como una especie de detective ¿ porque Brandi cree que estoy enojada con ella?
Я не злюсь на тебя.
No estoy enfadada contigo.
Знаешь, я ни на кого больше не злюсь.
Sabes, no estoy enfadada con nadie.
И если я злюсь, то только потому, что ты мне дорог.
Y si parezco enfadado, es solo porque me preocupo mucho por ti.
Я хочу злиться, но я не злюсь.
Quiero enfadarme, pero no puedo.
Конечно, я злюсь.
Sí, estoy furioso.
Думаешь, я злюсь?
¿ Piensas que estoy enfadada?
Я злюсь на Эми.
Estoy molesto con Amy.
Нет, я больше не злюсь.
No, porque ya no estoy enfadada.
Конечно же злюсь, но я над этим работаю.
Por supuesto que estoy enfadada, pero estoy trabajando en ello.
Я злюсь на тебя.
Estoy enfadado contigo.
По этому поводу я не злюсь.
No estoy enojada por eso.
Ты не злишся? Я не злюсь на то что ты делаешь.
No estoy molesta de que lo hicieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]