Знай своего врага Çeviri İspanyolca
23 parallel translation
Знай своего врага.
- Conoce a tu enemigo.
Знай своего врага.
Conoce a tu enemigo.
Знай своего врага.
Conoce tus enemigos y todo eso.
"Знай своего врага, и ты победишь" - Сунь Цзы.
"Conoce a tu enemigo y ganarás." Sun Tzu.
Знай своего врага, да?
- Conoce al enemigo, ¿ no?
Знай своего врага, Сэм.
Conoce a tu enemigo, Sam
знай своего врага.
Conocer a tu enemigo.
"Знай своего врага"
"Conoce a tu enemigo".
"Знай своего врага".
"Conoce al enemigo".
Знай своего врага, Эллисон.
Hay que conocer al enemigo, Allison.
Знай своего врага.
"Conoce a tu enemigo".
"Знай своего врага, как себя", Ватсон.
"Conoce a tu enemigo como a ti mismo", Watson.
Знай своего врага, верно?
Conocer al enemigo ¿ cierto?
Основной принцип закона и войны - знай своего врага.
Una de las reglas básicas de la ley y de la guerra es conocer a tu enemigo.
Знай своего врага, крутой парень.
Conoce a tu enemigo, tipo duro.
Первое правило войны и бизнеса, знай своего врага.
La primera regla de la guerra y los negocios es conocer al enemigo.
Знай своего врага.
Conoce a su enemigo.
"Знай врага своего".
"Conoce a tu enemigo"
Знай своего врага в лицо, сын!
Conoce a tu enemigo, hijo mío.
Знай своего врага.
- ¿ Conoce a tu enemigo?
Когда-нибудь слышал фразу "Знай своего врага"?
Especialmente Historia Militar.
Знай врага своего, так?
Conoce a tu enemigo. ¿ Es eso?