English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знак вопроса

Знак вопроса Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
Al principio querían que dibujase un signo de interrogación. Pero me negué, era demasiado vulgar.
Зачем... и знак вопроса
P-O-R Q-U-É?
Моя спина кривая как знак вопроса.
Mi espalda está torcida como un signo de pregunta.
- Знак вопроса был выделен. Слушай меня, ты сукин сын.
Escucha bien hijo de puta.
Айова, знак вопроса.
Iowa, interrogación. ¿ Lo conoce?
Черт! Кто поставил знак вопроса на телесуфлере?
Maldición, ¿ quién puso un signo de interrogación en los apuntes?
Где знак вопроса?
¿ Dónde está el signo de interrogación?
Знак вопроса, Джон.
El signo de interrogación, John. ¿ Dónde está?
- Найти знак вопроса.
A encontrar el signo de interrogación.
Вот, хочешь найти чёртов знак вопроса?
Toma, ¿ quieres encontrar tu puta interrogación?
Знак вопроса.
Signo de interrogación.
Рядом с некоторыми экзаменационными предметами, вы поставили знак вопроса.
A algunas de tus asignaturas de bachillerato les has puesto una interrogación.
Знак вопроса.
Con signo de interrogación.
Может быть, что-то из ее прошлого? " Знак вопроса.
"Debe ser algo de su pasado" interrogante.
Косая черта - знак вопроса, который не подходит, поэтому ее оставим без изменений, это подтверждает твою теорию о дате.
La barra diagonal es un signo de interrogación, lo que no cuadra, de manera que se quedaría igual, confirmando tu teoría de la fecha.
Этот воплощенный знак вопроса?
¿ Este signo de interrogación humano?
- Сейчас, Доктор Уилсон, вполне подобающе врачу-практиканту, Вы смотрите на огромный знак вопроса.
Ahora, Dr. Wilson, y suficientemente apropiada para un novato, estás mirando un gran signo de interrogación.
"Хорошая мать знак вопроса"?
¿ "Buena madre signo de interrogación"?
Но теперь то мы знаем, что хорошая, поэтому давай переделаем этот знак вопроса в стрелочку и отправим в список "за". Или, еще лучше...
Pero ahora sabemos que lo eres, así que convirtamos esa interrogación en una flecha y mandémosla de vuelta a los pros.
Меня научили никогда не ставить знак вопроса там, где Господь поставил точку.
He aprendido a no poner nunca sin símbolo de interrogación donde Dios ha puesto un punto.
Что означает фиолетовый знак вопроса?
¿ Qué es la interrogación morada? El que escribió la carta.
Начнем в 8.00 вечера, а закончим... знак вопроса.
Empezará a las 8 de la tarde y acabará a las... ¿ signo de interrogación?
Знак вопроса, падающая звезда, сосна, У меня было предчувствие, что мы встретимся.
Signo de interrogación, estrella fugaz, pino, tenía la corazonada de que os encontraría.
Большие буфера, рыжая, но доктор. Знак вопроса.
Grandes pechos, cabello rojo, pero doctor, " interrogación.
Мексиканка или Доминиканка, знак вопроса.
Mexicana o Dominicana, signo de interrogación. "
До... знак вопроса? Что это?
Hasta... ¿ Signo de interrogación? ¿ Qué fue eso?
Надеюсь, знак вопроса вы отдельно не посчитаете.
Tendrá que permitirme que la contracción cuente como una.
- У меня тут знак вопроса.
- Un signo de interrogación.
Знак вопроса?
Cuestionario?
Знак вопроса?
Cuestionario... Cuestionario!
Прошлой ночью... произошло нечто большее, чем просто знак вопроса, помещенный на доске.
Anoche algo más sucedió además de un signo de pregunta en una ubicación para sentarse.
Каждый раз, когда я смотрю на нее, всё, что я вижу - знак вопроса и время.
Cada vez que la miro, lo único que veo es un signo de interrogación y un reloj.
Жена, знак вопроса.
"Mujer, signo de interrogación."
Гей, знак вопроса.
"Gay, signo de interrogación."
Кофе, косая черта, выпить, косая черта, поужинать - знак вопроса.
¿ Café / copa / cena?
- Ужин, знак вопроса.
¿ cena? ¿ Por qué?
"Сходить в прачесную, попробовать семена чиа, батарейки, знак вопроса."
"Lavar la ropa, tratar las semillas de chía, baterías, signo de interrogación".
Плюс знак вопроса
+ "signo de interrogación".
Это может объяснить знак вопроса.
Eso podría explicar el signo de interrogación. y también Hagen.
Мне пришлось поставить знак вопроса сюда.
He tenido que poner un signo de interrogación sobre ella.
Пятеро за осуждение, шестеро за освобождение, один знак вопроса.
5 para condenar, 6 para exculpar, y un signo de interrogación.
знак вопроса. знак вопроса.
Jansen, signo de interrogación. Papá ayudará, signo de interrogación.
- Знак вопроса?
- ¿ Signo de interrogación?
Это не было похоже на знак вопроса, когда ты надевал кальмара на мой палец как обручальное кольцо.
No daba la sensación de signo de interrogación cuando pusiste un calamar en mi dedo como un anillo de compromiso.
26 букв плюс знак вопроса, делить на 360 - получается 13 градусов дуга.
26 caracteres más un signo de interrogación entre 360 grados son 13 grados de arco.
"Я неподалеку, можно зайти? Или я тороплюсь?" Знак вопроса.
"Estoy cerca. ¿ Puedo ir?" "No sé. ¿ Demasiado pronto?"
Хороший неконтролируемый знак вопроса, Бритта!
¡ Bonita entonación de pregunta incontrolable, Britta!
Отправь знак вопроса.
Envíale un signo de pregunta.
Джеймс Френсис Райан, знак вопроса.
James Francis Ryan, interrogación.
"Знак вопроса?"
Segundo :
Там был знак вопроса.
Tiene el signo de interrogación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]