English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зону

Зону Çeviri İspanyolca

1,546 parallel translation
Пожалуйста, перейдите в зону развлечений, чтобы получить 15 жетонов на видеоигры.
Por favor, vayan a la zona de diversión y el encargado le dará su pase para 15 videojuegos.
Хорошо, давайте вернем вас обратно в зону ожидания.
De acuerdo, os vamos a llevar de vuelta al área de organización.
Преследующие офицеры понимают, что он попал в жилую зону.
Los agentes advierten que ha entrado en una zona residencial.
Они дают ему попытку покинуть эту зону, но они не выпустят его поля зрения.
Lo mantienen a una distancia prudencial, pero no le pierden de vista.
Расширим зону поисков.
Tenemos que expandir la búsqueda.
Когда вы очистите зону Я не ожидал никаких проблем Хорошо?
Después de limpiar la zona no preveo ningún problema, ¿ de acuerdo?
Вы могли бы увеличить эту фотографию Коула, скажем, приблизьте его... "паховую" зону?
¿ Aumentar el área de su entrepierna?
За нарушение границы и вторжение в закрытую зону, вы были выпровожены из сквера в 1 : 41.
Habiendo cometido el delito de obstrucción a la justicia entrando en un área restringida, fue escoltado fuera de la Plaza a la 1 : 41 a.m.
Пройдём во вторую зону безопасности с помощью пропуска, который я украла у профессора.
Pasaremos el area de seguridad con un pase que me dio el profesor.
Он откроет портал в Фантомную зону.
Va a abrir un portal hacia la zona fantasma.
Что если открытый портал утянет в Зону и тебя?
Es decir, ¿ que tal su cuando abras el portal se absorbe?
Так что они решили расширить зону поиска.
Buscan en la otra orilla.
С шоссе в зону военных действий. В одном шлеме.
"Autopista hacia la Zona de Peligro" en mi casco?
Хорошая работа. Теперь я могу получить доступ в закрытую зону и установить жучок перед хирургией Ахмада
Ahora puedo acceder al área restringida y colocar el transmisor antes de la cirugía de Ahmad.
С помощью карточки доктора Вудкома майор Кейси войдет в закрытую зону госпиталя и установит GLG-4000 в кардиостимулятор Ахмада. Генерал Бэкман?
Usando la llave del Dr. Woodcomb, el Mayor Casey entró al área restringida del hospital y plantó el GLG-4000 en el marcapasos de Ahmad.
Я собираюсь отделить Дэйвиса от чудовища, и использую этот кристалл, чтобы отправить Думсдея в Фантомную зону.
Voy a separar a Davis de la bestia y usaré el cristal para enviar a Doomsday a la Zona Fantasma.
Когда я унес Дэйвиса в Крепость, ты не дала мне отправить его в Зону.
Cuando llevé a Davis a la Fortaleza, tú evitaste que lo enviara.
При помощи этого я собираюсь отделить Дэйвиса от чудовища, и отправить в Фантомную Зону только Думсдея.
Lo usaré para separar a Davis de la bestia y enviar a Doomsday a la Zona Fantasma.
Она не дала тебе отправить его в Фантомную зону. Она.. сделала его неуязвимым когда попыталась убить его при помощи криптонита.
Te detuvo de enviarlo a la zona fantasma, lo hizo invulnerable intentando matalo con kryptonita.
Я буду охранять зону.
Aseguraré la zona.
Я бы эвакуировал прилегающую зону пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
Tengo que evacuar la zona de inmediato hasta que sepamos con que estamos tratando.
А зону оперативных органов вы знаете.
Y la zona de operaciones ya la conocen.
Не хочешь объяснить, почему он проник в охраняемую зону?
¿ Te molestaría explicarme por qué estaba dentro de una zona restringida?
Нам нужно загнать его в зону оперативных органов и заморозить.
Tenemos que meterlo en el área de operaciones para que podamos congelarlo.
Электронный ключ пропустит тебя в научно-исследовательскую зону.
La llave hardware te llevará al área de RD.
Этот звук даёт сигнал в древнюю зону мозга, которая досталась нам от ящеров, и которая связана с центром удовольствия, понимаете?
Sí, el sonido toca un timbre, en la parte en la más primitiva, la parte más humana del cerebro que está conectada con los centros de placer, ¿ ven?
Если Вы перелетаете в другую временную зону, Вы как будто сходите со своей оси. Но когда Вы путешествуете во времени, все еще хуже.
Si viajas a un huso horario diferente te sales de tu eje, pero cuando viajas en el tiempo es mucho peor.
Боже мой, ты только глянь на эту зону растяжки.
Dios mío. Mira la sección de estiramiento.
Весь ОЗ превратился в боевую зону!
¡ Todo OZ se ha convertido en un campo de batalla!
Добро пожаловать в Зону Казино ОЗ.
Bienvenidos a la zona de Casinos de OZ.
Вот, смотрите. Это он на выходе в зону аэродрома.
Mire, aquí se lo ve en el acercamiento.
Три минуты до входа в зону высадки.
La nave entrará en la zona de descenso en tres minutos.
Входим в зону высадки.
Estamos entrando en la zona de descenso.
Отставить! Вернись в строй и заведи их в зону XXXXXXX!
¡ Vuelvan en formación y fuércenles a entrar en la Zona XXXXXXX!
Повторяю вернись в строй и загони их в зону XXXXXXX!
Repito, vuelvan en formación y fuércenles a entrar en la Zona XXXXXXX!
Как думаешь, мы уже пересекли зону XXXXXXX?
¡ Ay! ¿ Crees que hemos limpiado XXXXXXX por ahora?
Думаешь, она строит свою собственную Зону 51?
Crees que está construyendo su propia área 51.
И вот это всё.. может стать твоим, если ты назовешь имена всех, кто пытался проникнуть в мою зону.
Y todo esto es mio para darlo... si me das los nombres de quien te coló en la zona restringida
Сколько бы ваши бойцы сопротивления ни пытались прорваться в зону, вам никогда..
No importa cuantas veces tus combatientes entren en la zona, tu nunca
Это больше похоже на мою интимную зону
Esto parece más mi área privada.
Никто из них не пройдёт в охраняемую зону возле вилл.
Ninguno de ellos podrá nunca entrar a la vida custodiada de las villas.
Мы начнём через несколько минут. Пожалуйста, начинайте проходить в концертную зону.
Vamos a comenzar en unos minutos por favor, diríjanse a la sala de actuación.
Они пытаються загнать мяч в сеть или в "зону"
Donde traten de poner una pelota una red o en una zona.
Серийные убийцы обычно имеют меньшую зону убийства.
Los asesinos en serie normalmente tienen una zona de asesinato más pequeña.
Я сделала для тебя собственную... секретную зону забав. Женщина, ты с ума сошла.
Te hice tu propia... zona secreta de diversión.
¬ ы убеждены, что тр € пка, пропитанна € бутаном... химикат, который доктор " иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр € мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка упавшей вощенной бумаги.
Su teoría es, que un trapo empapado en butano un químico que la Dra. Whitton nunca usó en su trabajo de algún modo atravesó el laboratorio hasta su lugar de investigación y luego espontáneamente se prendió fuego con un papel encerado que fue desechado.
Так что, единственный способ выбраться отсюда - выманить противника в зону поражения. Что, собственно, ты и собрался сделать, да?
De modo que la única manera de salir de aquí es atrayendo al enemigo a la zona mortal que resulta que es aquí, ¿ no?
Я хочу, чтобы ты прошла в зону расследования и залепила им блядским солнцезащитным кремом, почему нет?
Quiero que hagas desaparecer la última consulta y le pongas factor 50 ¿ por qué no? Mira, verás.
Три машины пересекли демилитаризованную зону в направлении Южной Кореи.
Tres vehículos de Corea del Norte acaban de cruzar la frontera militar del Sur.
Когда эти машины въехали в зону, их никто не инспектировал.
Los vehículos no fueron detenidos para ser inspeccionados.
Код 1 прибудет сразу за VIP-гостьей в зону А, затем оба пройдут к подиуму.
Código 1, después de llegar junto a los VIP en el área A, junto al camino... nos moveremos aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]