И что же мы будем делать Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Ну и что же мы будем делать.
¿ Qué vamos a hacer?
И что же мы будем делать?
¿ Qué hay que hacer?
- И что же мы будем делать?
- ¿ Y qué haremos?
И что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
И что же мы будем делать?
¿ Qué haremos?
Вау. И что же мы будем делать, если это произойдет?
que hariamos si eso pasara?
И что же мы будем делать наедине все это время?
¿ Que deberíamos hacer con todo este tiempo solos?
- И что же мы будем делать, если нас поймают?
Está bien. ¿ Y qué pasa si nos atrapan?
И что же мы будем делать на этой засаде?
¿ Y qué estará haciendo la policía sándwich durante esta vigía?
И что же мы будем делать?
Qué debemos hacer ahora?
И что же мы будем делать?
¿ Qué hacemos?
- И что же мы будем делать?
- ¿ Y qué hacemos? - Casarnos y escaparnos.
И что же мы будем делать?
¿ Entonces qué es lo que haremos?
И что же мы будем делать с этим?
¿ Qué se supone que tenemos que hacer con esto?
И что же мы будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Да, и что же мы будем делать?
Sí, ¿ qué vamos a hacer?
И что же мы будем делать, малышка?
Entonces, ¿ qué hacemos, chica?
И что же мы будем делать?
¿ Y qué demonios vamos a hacer?
Так, и что же мы будем делать?
Así que esto es lo que vamos a hacer, ¿ vale?
- И что же мы будем делать?
- Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
И что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer al respecto?
И что же мы будем делать, уважаемый советник?
Entonces, ¿ qué hacemos, Sr. Consejero?
Ну и что же мы будем делать с холодильником, предоставленым только нам?
¿ Qué vamos a hacer ahora que tenemos toda la nevera para nosotros?
И что же мы будем делать?
¿ Y ahora qué hacemos?
И что же мы будем делать?
No podemos permitirles esto.
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
Bien, que vamos a hacer, sentarnos aquí a lamentarnos?
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
¿ Rochelle, Rochelle, qué haré contigo?
Так, и что же мы будем здесь делать?
¿ Adónde iremos ahora?
Только не говори об этом Сефтону. И что же мы будем с ним делать?
No dejes que Sefton te escuche decir eso ¿ Qué vamos hacer con él ahora?
И что же мы будем с этим делать, сэр?
Bueno, ¿ Qué es lo que haremos al respecto entonces, señor?
Так, и что же мы будем с этим делать, а?
Asi, que que vamos a hacer al respecto, ¿ huh?
И что же мы будем теперь делать?
¿ Y qué haremos entonces?
Мы будем делать то же самое, что и они на другой стороне.
Haríamos lo mismo que hicieron en el otro lado.
И так, что же мы будем делать?
Por lo tanto, lo que estamos se supone que haga?
И что же мы будем делать с Ройялом?
- probablemente se ha perdido. - ¿ Qué vamos a hacer con Royal?
И что же мы будем с этим делать?
¿ Y qué haremos con eso, entonces?
≈ сли мы оставим, мы будем делать же операции, что и в год, но и рискованнее.
Si lo dejamos, estaremos operando el año que vien pero con más riesgos.
* Да, мы будем делать то же самое, что и всегда, *
# Sí, haremos lo que haremos #
* Да, мы будем делать то же самое, что и всегда, *
# Sí, seguiremos haciendo lo que hacemos #
Мендоса всегда играли по правилам, и мы обещаем, что будем делать то же самое.
Los Mendoza siempre han jugado limpio, y os prometo que nosotros haremos lo mismo.
И так же, как и моя прелесть - мисс Мерседес Джонс, мы будем брать каждую спетую ноту, делать каждый вдох с чем-то особенным, что в бизнесе зовется просто "страсть".
Y como dice mi chica Miss Mercedes Jones, trataremos cada nota que cantemos y cada respiración con un poco de algo... algo que nosotros en el negocio del espectáculo simplemente llamamos "pasión".
И что же мы будем делать?
¿ Y qué haremos?