Ивана Çeviri İspanyolca
293 parallel translation
- Царя Ивана.
- El Rey Juan.
Сербского царя Ивана.
El Rey Juan de Serbia.
Одна из домашних любимцев царя Ивана.
Mascota del Rey Juan.
Ты знаешь сколько дают за Ивана Огарева мертвого или живого?
¿ Sabes cuánto dan por capturar a Iván Ogareff vivo o muerto?
Вы должны простить манеры Ивана.
Tenéis que disculpar los modales de Iván.
Ивана-то не видал?
¿ No has visto a Iván?
Ивана-то не встречал на фронте?
¿ No has visto a Iván en el frente?
Мария, пожалуйста... Пришлите ко мне Ивана Ковача из 118 палаты.
Maria, por favor... haga venir a Ivan Kovacs... de la 118.
А я встретил Ивана и Умберто.
Yo estaba con Ivan y Umberto, mis compañeros de trabajo.
Этот фильм - поэтическая драма про великую любовь Ивана и Марички.
Esta película relata el gran amor de Ivanko y Marichka. En el filme vemos el mundo de las leyendas y costumbres de los Cárpatos.
Однако в памяти Ивана смерть отца жила не так долго, как встреча с девочкой.
Pero, la memoria de Ivanko no guardó la muerte de su padre tanto tiempo, como el encuentro con la niña.
Сохрани и защити сына моего Ивана и помяни души детей моих - Михаила, данила,
Protege a mi hijo Ivanko y no olvides las almas de mis hijos Mijaíl, Daniel,
И вот тут на еврейском кладбище видел Ивана Палийчука. - знаете?
Y aquí, en el cementerio hebreo, vi a Ivanko Paliychuk.
Я продала корову и наняла Ивана Палийчука, сироту, новую построить.
Vendí la vaca y contraté a Ivanko Paliychuk, el huérfano, a construir una nueva.
видела там Ивана. - которого?
Allí vi a Ivanko.
видела Ивана, что стоял около каплицы?
¿ Has visto a Ivanko? Estaba parado cerca de la capilla.
напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
Le dimos tanto de beber a Ivanko que se puso a correr detrás de cada chica, como una cabra al sauce.
Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль девочку.
¡ Dios mío! ¡ San Jorge! Haz que mi Ivanko quede hechizado por mí, dame felicidad, dame niños sanos, un niño o una niña.
СМЕРТЬ ИВАНА
LA MUERTE DE IVANKO
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
¿ Y cómo puede ser que Ivan estuvo las 2 semanas anteriores contigo, y lo estuviste escondiendo en tus pantanos, y no me lo dijiste?
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
Veamos cuanto amas a Ivan cuándo tú estómago este vació.
Нет вестей от Ивана?
¿ Has escuchado de Ivan?
Они хотят посадить Ивана.
No van a resumir hasta que tenga a Ivan.
Мы же не можем так просто заложить Ивана.
No podríamos sólo darlo Ivan tal cómo está.
Я больше не охочусь на Ивана.
Yo pare el mercado por Ivan.
С той поры, когда я и вы были детьми, я люблю вашего брата Ивана.
Desde que tú yo éramos niños he estado enamorada de tu hermano Iván.
Все эти разговоры о совершенной любви и ты запала на Ивана?
Tanto hablar del amor perfecto, ¿ y te excita Iván?
- Они не изнасилуют Ивана. Их вырвет.
- No violarán a Iván. ¡ Vomitarían!
Ты молишься за Ивана?
¿ Rezas por Iván?
У меня разбивалось сердце, потому что ты любила Ивана. Но я все равно люблю тебя.
Me partió el corazón que te enamoraras de Iván.
У меня есть старый пистолет Ивана.
Tengo la vieja pistola de Iván.
Поддерживайте Ивана.
Apoya a Iván.
Я хочу выйти за Ивана.
Quiero casarme con Iván.
Она пыталась захомутать Ивана.
Una chica que andaba tras Iván.
Он нокаутировал Ивана Ривара
Noqueó a Yvan Rivard.
"... объявляю всему миру, что сегодня утром в парке убил Ивана Шатова за предательство и донос на организацию ".
"Declaro al mundo entero que esta mañana en el parque maté a Iván Shatov... por haber traicionado y denunciado a la organización".
Роль Ивана мы записали на двух лентах.
Ya hemos hecho lo de Ivan.
– Это Ивана.
- Es de Ivan.
"От твоего отца Ивана, который тебя не заслуживает".
"De tu padre Ivan que no te merece".
Если это касается Ивана, то меня это больше не интересует.
Si se refiere a Ivan, esa cosa ya no me interesa.
Мне нужно увидеть Ивана до его отъезда.
Tengo que ver a Ivan antes de que se vaya.
Паулина попыталась привлечь Ивана, но ей не удалось.
Paulina intento demandar a Ivan, pero no resulto.
Мама меня ненавидит, потому что для неё я ассоциируюсь с тем временем, что она провела в больнице без Ивана.
Mama me odia. Represento para ella todo el tiempo que ha estado en el hospital sin Ivan.
– От кого? От Ивана?
¿ Quién esperabas que llamara?
- Он делал Сумасшедшего Ивана? - Какая разница?
¿ Ha hecho un Iván Loco?
По донесению Ивана Малевского, мясника, в доме Яннакиса и Милтоса Манакис или Манакияс, фотографов и кинооператоров, служащий военной полиции обнаружил большое количество оружия и взрывчатых материалов.
Según Ivan Malevsky, carnicero... y vecino de Yannakis y Miltos Manakis... también Manakias... fotógrafos y cineastas... fue descubierta en casa de éstos... una gran cantidad de armas y material explosivo.
Что касается князя Ивана, приказ остается в силе.
Con respecto al principe Ivan, confirmo la orden.
Всё кончено. Помолимся за душу Ивана.
Debemos rezar por el alma de Ivan.
Ивана
Ivana....
( Мать Ивана Жилина читает письмо ) " Здравствуй, мама.
" Querida mamá :
За моего сына Ивана?
¿ Mi hijo Iván?