Иголкой Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Нитку с иголкой - здесь дела на пару минут.
Unas puntadas ; dos minutos
У Вас есть нитка с иголкой?
¿ Tienes aguja e hilo?
Не найдется ли у вас нитки с иголкой?
¿ Tendrá hilo y aguja?
Я не слишком то в ладах с ниткой и иголкой.
No se me da bien coser. - ¿ Porqué me lo pides a mí?
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Ahora te diré lo que debes hacer. Coge ajo y le pasas el hilo... cinco o siete veces.
-'ранк, у теб € есть нитка с иголкой?
Franck, ¿ tienes la aguja y el hilo?
Волшебница, с иголкой.
Es una maravilla con la aguja.
Ожидание колет иголкой.
- Sí, señora. " Cada segundo hasta que nos encontremos, me pincha como mil agujas.
Мне придется проверить Вас иголкой.
Tengo que hacerle unas pruebas con algunas agujas.
Я собиралась, но тут вошел мужик с иголкой
¡ Lo sé! Me lo iba a hacer, pero vino con esa aguja.
Я подумывал, а не зашить ли вас иголкой с ниткой, добавить немного аутентичности к вашим развлечениям.
Se me ocurre que yo podría usar aguja e hilo para agregar algo de autenticidad a su diversión.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
Así cuando se pase de la raya, le clavaré una aguja. eso le enseñará.
Я уколол тебя иголкой в зад?
Fue mi alfiler justo a parar en tu trasero?
Я уколола иголкой палец, так я нервничала!
Me rompí una aguja en el dedo, estaba tan nerviosa..
Придется спороть метки иголкой.
Las marcas deberán quitarse con una aguja.
А потом под лопатку... как уколол как игол... иголкой а потом, как я наклонилась...
- Aguja... en espalda.. .. me cai ..
Ваша теория в том, что он может говорить только с иголкой в спине или...
Tu teoría es que sólo puede hablar con una aguja en su espalda o...
Большинство людей не испытывают оргазма, если в них тыкают иголкой.
El grueso de la gente no tiene orgasmos al ser perforados por una aguja.
Все что угодно, с ниткой и иголкой?
Cualquier cosa que tenga aguja e hilo...
Ты с иголкой управляться умеешь?
¿ Eres bueno para coser?
Иголкой в жука
Una aguja en un insecto
Иголкой
Una aguja
Иголкой в жука
Dentro de un insecto una aguja
Можно проткнуть ее иголкой?
¿ Le puedo clavar un alfiler?
Может быть он просто не может доверять кому-то, кто нападает на него с иголкой.
Quizás es sólo que no puede confiar en alguien... -... que le clavó una guja.
Я царапну кожу иголкой с разными наборами микробов.
Le pincharé con agujas infectadas con microbios benignos.
Мне нужна помощь с этой иголкой.
Ayúdame con la aguja.
Не царапай меня с иголкой в руке!
No me piques con la aguja!
Пришел еще в меня иголкой тыкать?
¿ Viniste a apuñalarme más?
Адирондак размером с маленькую страну, что делает его стогом, а Беннета иголкой.
Las montañas Adirondack son casi del tamaño de un país pequeño, que se convierte en el pajar y Bennett la aguja.
Снова эта хрень с иголкой в стогу сена.
Más agujas en un pajar de mierda.
Нам только нужно найти нитку с иголкой.
Sólo necesitamos aguja e hilo.
Я люблю пользоваться мелким оружием... иголкой, ручкой, мелким шрифтом в документе.
Me gustan las armas pequeñas, verás... la aguja, el bolígrafo, el punto más fino de un trato.
Находится маленький человек с иголкой, и дырочка рушит всю империю.
Un sujeto normal con aguja e hilo derriba un imperio.
Вы... вы просто ангел со швейной иголкой.
Tú, eres un ángel con la aguja de coser.
Я укололась иголкой Квинна, и испортила все.
Me inyecté una de las jeringas de Quinn y me hizo muy mal
С иголкой он не дружил.
Es malo en la costura.
А где сейчас эта Голди с иголкой и ниткой?
¿ Dónde está ahora Goldie con aguja e hilo?
Нет, я тут один с иголкой и клеющим пистолетом.
No, solo soy yo, este cigarro, y mi pistola de pegamento.
Ах, Агнесса, уколола меня иголкой.
Ah! Agnes me ha clavado una aguja.
- Мне нужна нитка с иголкой.
Bien. Necesito una aguja e hilo.
- Это было до того, как ты начал тыкать иголкой в сердце.
- Eso era antes... de que empezaras a hablar de poner agujas en los corazones.
Ты неочень уж хорошо орудуешь ниткой и иголкой.
No eres muy buena con la aguja y el hilo.
Помню как-то раз была медсестра, и она никак не могла найти вену, и она снова и снова тыкала иголкой мою руку.
Recuerdo una vez, había una enfermera, y no podía encontrar una vena, así que me estuvo pinchando con una aguja.
Что ж, похоже, проблема в том, что мэр просто порвал тебя на кусочки, а я не дружу с ниткой и иголкой.
Bueno, suena a que el problema es que el Alcalde solo te arrancó una nueva, y soy pésima con aguja e hilo.
Я был в порядке, а потом эта кукла с иголкой в голове вновь появилась.
Estaba bien, y aparece este muñeco con la aguja en la cabeza.
Иголкой?
¿ Con agujas?
Я бы не хотел, чтоб моё лицо зашили иголкой из отеля, но...
Preferiría no usar un kit de costura en mi cara pero...
Мне нужен Зи-Пак, способный пролететь иголкой сквозь ёбаную иголку.
Necesito el Z - Pak que vuela por el ojo de una aguja.
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
Pues no temas. Ganas 500 dólares con las cartas y te sientes rico. Aquella texana seguro que tenía las mismas ambiciones.
Нитка с иголкой тут не помогут.
Y eso no se arregla con cirugía.