English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идея

Идея Çeviri İspanyolca

23,457 parallel translation
У меня есть идея.
Tengo una idea.
У меня идея.
Tengo una idea.
Не то, чтобы яйца на стене не веселая тематика, но у меня есть другая идея для вечеринки по случаю крестин, и она включает в себя ребенка.
No es que la polla no sea una temática divertida, pero creo que es mejor elegir otra para la celebración del bautizo, habiendo una niña involucrada y eso.
Вряд ли это хорошая идея, мистер Брюс.
No creo que sea especialmente una buena idea, ¿ no cree, amo Bruce?
Думаешь, это хорошая идея?
¿ De verdad piensas que es una buena idea?
– Плохая идея.
- No es buena idea.
И привлекать внимание в полицейском участке этим нарядом, не самая хорошая идея.
Así que llamar la atención en una comisaría en este pequeño... atuendo, no es una buena idea.
Это хорошая идея.
Esa es una gran idea.
Нет, это была её идея!
¡ No, fue idea suya!
Это была ее идея подменить награду "Нунчаки", измазать в крови... Не стреляй!
Fue su idea, cambiar el Premio Nunchuck, cubierto en sangre...
Очень плохая идея, детектив.
Fue un horrible movimiento, detective.
По-моему, привлечь к расследованию ЛюцифЕра — плохая идея.
No creo que sea una buena idea que Lucifer sea parte de este caso.
Но идея весьма не плохая, если подумать.
No es una mala idea, ahora que lo pienso.
В доме на Чемберлен, мне пришла идея.
Estoy en la casa Chamberlin, tengo una corazonada.
Нет, это ужасная идея. Но пусть она сама поймет что она идиотка.
No, es una idea horrible, pero tiene que darse cuenta ella misma de que es idiota.
Следующая идея, которая меня увлекла базировалась на надежде, что он все еще проявляет интерес к своей биологической дочери.
La otra idea que contemplé giraba entorno a la esperanza de que siga manteniendo un interés en su hija biológica.
Это её идея.
Fue idea de ella.
Смотри, идея в том, что, когда ты предполагаешь...
Verás, la idea es que cuando supones...
Ладно, у меня есть идея.
Vale, tengo una idea.
вот оно. Это моя главная идея!
No te puedes perder esta boda.
Идея была твоей.
No, fue su idea.
— Но когда я... прочёл те бумаги, я понял, что идея феноменальна, а он всё ещё руководит созданной нами сетью, так что решение очевидно.
- Pero... Acabo de leer los papeles y he pensado que es extraordinario, además él sigue dirigiendo la red regional que construimos y que tanto nos costó.
В Вегасе ты сказала, что это хорошая идея.
En Las Vegas dijiste que esto era una buena idea.
Донна говорит, идея отличная.
Donna dice que es una gran idea.
У меня для них есть отличная идея.
Tengo una gran idea para ellos.
И если великая идея - это браузер, который так легко написать, идея вовсе не великая.
Y si la gran idea es un navegador, que es tan fácil de construir, entonces no será una idea tan buena.
Не идея тебе претит.
- Tu problema no es la idea.
Крутая идея.
Esta es una idea genial.
У меня есть новая идея.
Tengo una idea.
- Это плохая идея. - Да?
- No es buena idea.
Это хорошая идея.
Buena idea.
И я паникую сейчас из-за того, что я хочу быть лучшим человеком для тебя, но я не знаю что сделать для этого, пока я живу с другом, который предпочитает меня дерьмовым человеком. Именно, я веду к тому, чтобы попросить тебя съехать со мной, но это плохая идея и ты должна доесть этого кусочек прежде, чем отвечать, спасибо.
y estoy asustado porque quiero se una mejor persona para tí, pero no sé cómo hacerlo si vivo con un amigo que me prefiere porque soy una mierda así que quiero preguntarte si quieres mudarte conmigo, pero es una mala idea.
Дон Пабло, отличная идея.
Don Pablo, eso es excelente.
Поверь, у меня есть идея, как спасти нас обоих.
Y tengo una idea para que los dos podamos salir de esto.
Эти Лос Пепес - интересная новая идея.
[en inglés] Esto de Los Pepes es un giro interesante.
Отличная идея.
Pues muy bien.
Если есть идея получше – вперед.
Si tiene una idea mejor, hágale.
– Неплохая идея.
- Que es una bonita idea.
– Да, идея неплохая.
- Sí, es una bonita idea.
Неплохая идея, теперь помоги мне.
Es una bonita idea, ayúdeme.
Может это и неплохая идея.
A lo mejor es buena idea.
— Хорошая идея.
- usando solamente energía eléctrica. - Buena idea.
В боксах Хаммонду пришла идея следущего теста.
De vuelta al pit lane, Hammond tuvo una idea para la próxima prueba.
Какая глупая идея.
No, ¡ no me gusta!
Я думаю, что это самая жалкая идея, которую я когда-либо слышала.
Creo que esa es la cosa más patética que jamás he escuchado.
Это была хорошая идея не приводить Мэри.
Era una buena idea no traer María.
Это была его идея. Эд, между нами что-то есть.
Ed, tenemos algo.
В любом случае выйти из дома - неплохая идея.
Pero... no hables con nadie.
У меня идея.
Creo que deberíamos ir a algún sitio.
Вообще-то, это отличная идея.
De hecho, tengo una idea bastante precisa.
- Это моя главная идея.
Winston eres padrino del novio y de la novia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]