Избивал Çeviri İspanyolca
305 parallel translation
Очевидно, она знала этого психа, который избивал женщин.
Y ella conocía a este tipo que golpeaba a las mujeres.
Мужчина, который их всех избивал, был не Том Грюнеман.
El hombre que golpeaba no era Gruneman.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
Creo que sólo lo hallaré, encontrando al sadista.
- Избивал моих друзей.
- Pegó a mis amigos.
Я помню, как я избивал его, когда
Recuerdo que golpeé a...
Он избивал эту бедную, изможденную лошадку.
Estaba pegando a ese pobre caballo agotado.
Если мы отказывались заниматься с ним сексом, он избивал нас.
Si no queríamos hacer el amor, nos pegaba.
Ты домогался собственной дочери, ты, мразь, а потом избивал - она показала мне шрамы.
Manoseabas a tu propia hija, pedazo de mierda y luego la golpeabas, ella me mostró las cicatrices
Ты его не избивал, надеюсь!
¡ Espero que no lo hayas lastimado!
Я не сопротивлялась, потому что он просо избивал меня.
No me resistía para que no me pegase.
И Малыш Билл избивал его.
Bilito le dio una paliza.
Он хотел заставить его отвечать на вопросы и избивал его, вот Нед и умер.
Le hacía preguntas y lo golpeaba, y Ned se murió.
Дакс регулярно меня избивал на боксерском ринге.
Dax solía ganarme habitualmente al contragolpe de Juro.
Шлялся все ночи напролет, а отцу это не нравилось, и утром он избивал меня.
Por supuesto, no dormía por la noche, así que por la mañana me pegaba
Один из них избивал меня.
Uno de ellos solía golpearme.
Но от того, что он избивал сына ремнём, мальчик не становился умнее, верно?
Pero no iba a hacerle más inteligente golpéndole con el cinturón.
- Зачем ваш отец избивал того парня?
¿ Por qué su padre cagó a golpes a un tipo?
"Избивал тебя?"
"Golpeándote?"
Он безжалостно избивал её,.. ... пропивал её состояние и тратил его на других женщин.
El la golpeaba sin piedad se tomaba su dinero, y se lo gastaba con otras mujeres.
- Её муж избивал её каждый вечер.
Su marido la golpeaba todas las noches.
Он избивал её.
Él le pegaba mucho.
Своих жертв он избивал и насиловал, а затем душил их.
Golpeaba, violaba y estrangulaba.
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Todavía no tiene una coartada. Dijiste que golpeaba a Kay.
Ты десять минут избивал ее, пока Кей Коннелл не умерла.
Te llevó 10 minutos golpear a Kay Connell hasta la muerte.
Потому что я избивал людей и получал за это большие деньги.
Porque yo machaco a la gente ante las cámaras, y cobro mucho por eso.
Он избивал свою жену
Él golpeaba a su mujer.
Он избивал ее, даже бил ногами.
Le pegaba, la maltrataba.
Даже его я до полусмерти избивал.
Por poco lo mato.
То, как он избивал её, это было ужасно.
Cuando ese tipo la golpeó, fue horrible.
Я никого не избивал, понятно?
¿ Yo no golpeé a nadie, de acuerdo?
Смотри, если бы я соврал и сказал, что ты меня не избивал я бы способствовал межрасовым отношениям. А это то, с чем я не могу смириться.
Mira, si le hubiera mentido y dicho que no me golpeaste estaría apoyando relaciones interraciales lo que es algo que yo no apoyo.
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
¿ Le ha dado una paliza alguna vez un tío vestido de chica?
Он избивал людей едва-ли не до смерти.
Apaleaba a niños hasta casi matarles.
Однажды он прикончил офицера своей роты. Офицера, который избивал убитых солдат.
Había matado a otro oficial, colega suyo un oficial que pateaba a los muertos.
- Брат меня избивал.
Mi hermano me pegaba.
Напивался, избивал меня, я уходил. Потом я возвращался.
Se emborrachaba, me pegaba, viví en hogares de crianza.
Виктория избивала Эда, Эд избивал Милтона.
Victoria pegaba a Ed. Ed pegaba a Milton. Milton, a Wilie.
Иногда ты распускал руки, Порой они даже сопротивлялись, Тогда ты выходил из себя и избивал их.
A veces abusas y dan pelea y pierdes el control y las lastimas.
Когда он напивался, он избивал меня, товарищ.
Estaba tan embriagado que cayó en una de sus mismas trampas.
Ты когда-нибудь избивал кого-нибудь голыми руками?
¿ Has golpeado a alguien a mano limpia?
Возможно, он избивал Кларенса месяцами.
Probablemente estuvo pateando el culo de Clarence durante meses
Правда? Правда. И в моих руках он каждый день избивал Джи Ай Джо.
Si, y le daba palizas a GI Joe
Потому что он тебя избивал, чтобы держать подальше от улицы ты из чувства благодарности решил посидеть в Фокс Ривер вместе с ним?
Qué, él te golpea para mantenerte fuera de las calles, y tú mismo te has metido en Fox River con él?
Ее бывший муж избивал ее, когда требовал денег.
Su ex marido la golpeaba cuando queria dinero.
Он ее избивал.
La golpeaba.
Или я избивал тебя?
Te amarré, y te inyecté ¿ verdad?
Избивал Макса. До синяков.
Solía golpear demasiado a Max.
Имеет смысл предположить, что она повторила подобную модель поведения с Иэном Брэйди, который относился к ней с ужасающей жестокостью, избивал, насиловал и угрожал лишить жизни.
Así que tiene todo el sentido que ella repitiera el patrón con Ian Brady, que la sujetó a la crueldad más pasmosa, golpeándola, violándola, amenazando con matarla.
Из-за убийства парня, который избивал её в мясо, блядь!
Por el asesinato de un tipo que la golpeaba?
Эта отрава была для того пиздорванца, который меня избивал.
La dosis era para este hijo de puta que me ha estado golpeando.
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов
Querido, ¿ pensaría uno que ese viejo réprobo la torturaba? ¿ Qué le había quitado su patrimonio? ¿ Echado de su casa?