Избить Çeviri İspanyolca
400 parallel translation
Чтобы избить меня?
¿ A darme una paliza?
Всё это была моя вина, конечно. Но главная Мисс была совершенно не в курсе этого и настояла избить палкой ее руки.
Fue culpa mía, por supuesto... pero la señorita debió de perder la cabeza... e insistió en castigar sus pobres manos.
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
Entonces los que juran y mienten son necios. pues hay suficientes perjuros y mentirosos para vencer a los hombres honestos y colgarlos?
- Избить?
- ¿ Pisar?
Но избить парня до смерти?
¿ Pero golpear a un tipo hasta la muerte?
Этих газетчиков нужно избить до полусмерти, перемолоть и пустить на бумагу!
Deberían convertir a todos los periodistas en pasta de papel.
Я ворвался туда с намерением его избить.
Pero yo sí irrumpí con la intención de darle una paliza.
Они называли нас предателями... Они хотели избить моего отца...
Nos llamaron traidores e intentaron... pegar a mi padre.
Чтобы избить тебя, врезать тебе хорошенько!
¡ Para abofetearte, partirte la cara!
-... все хотели избить священника. - Священника? - Да.
- Cuando quisieron linchar al cura.
Толпа набросилась на меня и хотела избить,... обвиняемый проводил меня в полицию.
Todos querían atacarme. El acusado me entregó, es cierto, a los "carabinieri", y en el autobús intentó calmar a la mujer.
Избить этого гиганта, Венчеслау Пьетро Пьетра!
Yo quería golpear mucho al desgraciado del gigante... Venceslau Pietro Pietra.
- Я могу избить этого проклятого гиганта?
¿ Puedo golpearla, comadre? ¿ Puedo golpear al desgraciado del gigante?
И скажу сержанту, что он хотел избить вас, а потом заскочу... за колбасой и хлебом и раздобуду бланки.
Le voy a decir al sargento que agredió al policía y después arreglo... Io de la salchicha y el pan y traigo el papel de cartas.
Пусть посмеют избить нас!
¡ Atreverse a pegarnos!
Если ты предпочитаешь быть избитым, то ты просишь избить.
Si tienes necesidad de golpear, lo haces.
Касаемо меня, я также чувствую желание избить... кого-то более слабого, чем я.
Y yo tengo ese sentimiento cuando golpeo a alguien más débil que yo.
Не знаю почему... но я попросила избить меня, изо всех его сил.
No sé porqué lo hice pero le pedí que me pegara.
Я не собирался ковырять в носу. Я собирался избить его!
Solo iba a golpearlo.
Вы можете избить меня, но я не уйду.
Puede expulsarme, pero yo no voy a renunciar.
Он специально заманивает тебя, чтобы избить и сдать копам!
¡ Lo va a reventar y lo va a denunciar a la policía!
Аманда должна была привести меня в дом Харди... и они собирались избить меня.
Se supone que Amanda tiene que llevarme a la casa de Hardy... y van a caerme a golpes.
Я хочу кого-нибудь избить, чтоб ему было так же больно, как и мне!
Quiero dar golpes. ¡ Quiero golpear con fuerza! Ten.
Ты помог Биле избить моих детей, свинья!
Has ayudado a Bila a pegar a mis hijos, cerdo.
И раз мой дружок слинял, он убьет меня и прочее. Обещал избить
Y que como mi amigo se había ido iba a matarme, molerme a palos.
Этот маньяк мог бы избить меня до смерти,.. но вот я сижу перед тобой, такой же, как прежде.
En lugar de ser reducido a gelatina por este maníaco, me siento ante usted ahora con la misma forma perfecta que tenía antes.
Элли, он кончил мне в рот. А потом хотел меня избить, чтобы я тебе не сказала.
Eyaculó en mi boca y luego me quería pegar porque yo te lo quería decir.
- Они хотели меня избить.
- Iban a darme una paliza.
Там снаружи парень, он сумасшедший, и он жаждет меня избить.
Afuera hay un tipo, un loco, que me espera para golpearme.
Можете меня избить но вы изобьете своего.
Si me golpean será como si se golpearan ustedes.
Чтобы можно было его избить?
¿ Para que puedas pegarle a tu perro?
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью.
Y dicho problema es que... siguen intentando dejarse sin sentido con instrumentos contundentes... golpeándose contra las mamparas, pateándose, apaleándose, saltando... y en general comportándose como estúpidos.
Джордж, не вынуждай меня грубить тебе. Почему? Думаешь, сможешь меня избить?
No lo creo, Vic.
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Detrás de estas puertas, un juez federal servirá porciones humeantes... de sabrosa justicia cremosa en un caso que la prensa ha bautizado : "El camarero golpeado".
Ты можешь избить меня, но не бей пожалуйста по лицу...
Puedes golpearme, pero por favor no me des en la cara...
Лэнни. Мы нашли самую слабую девочку, чтобы тебя избить.
Queríamos a una chica pequeña para que te diera la paliza pero no tuvimos tiempo.
Если хочешь избить меня, то я к твоим услугам.
¿ Me quieres pegar? Pégame, pero no me moveré de aquí.
Приходя домой, он мог избить любого.
Llegaba siempre doblado a casa, buscando a alguien para descargarse.
Когда мы работали вместе, нас, в худшем случае, могли избить, выгнать из школы.
Antes, si nos agarraban, lo peor que podía pasar es que nos golpearan, o expulsaran.
Его же могут избить, ты понимаешь.
Pueden darle una paliza, ¿ lo sabes, no?
Избить одного парня и отнести наркоту другому.
Golpear a algún tipo y entregar algo de droga a otro.
Мы должны избить этого парня, а это отдать вот этому.
Tenemos que golpear a este tipo, y darle esto a este otro.
А потом отдали наркоту тому типу, которого должны были избить.
Le dimos la droga al tipo al que debíamos golpear.
- Он пытался избить меня.
-... unas preguntas.
Как он мог избить мальчика! Он ведь чемпион Америки по боксу в тяжелом весе.
Pegarle a un muchachito y él es el campeón de peso pesado de EE.UU.
- А знаешь, у этих Хронов там сейчас полный шлак и они абсолютно беспомощны. - Мы могли бы их прикончить. - На случай, если ты не заметил, чешуйка, мы сейчас даже сами себя избить не сможем.
- Por si no lo notaste "escamas" tampoco estamos en buenas condiciones, así que volvamos a casa.
Я должна избить её?
¿ Quieres que le pegue?
Я позволил им его избить.
Dejé que le pegaran.
- Избить?
No.
Боже, можете избить меня палками.
¡ Válgame Dios!
Ты же можешь меня избить.
Me darías una paliza.