Изолятор Çeviri İspanyolca
211 parallel translation
Просто изолятор
Vivirás aislada.
Уведите его в КПЗ. Ну вот, в КПЗ. Следственный изолятор тебе больше по душе?
Lo único que sé es que ese cerdo se ha metido en problemas al llamarme.
Майнхардис, иди в изолятор!
Meinhardis, a la enfermería!
В изолятор, немедленно!
Para la enfermería, ahora mismo!
В изолятор его.
Llévenlo a Enfermería.
Изолятор.
Enfermería.
Мистер Спок, отведите их в изолятор, на медпроверку.
Sr. Spock, llévelos a enfermería para un chequeo médico.
Я отведу ее в изолятор.
La llevaré a la enfermería.
Мы поместили его в изолятор.
- Lo pusimos en aislamiento.
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг. поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
No puedes evaporar a los seres humanos ni encajarles electrodos en sus cráneos así que tengo que utilizar una técnica de inducción al trance y el tanque de aislamiento parecía ser lo menos riesgoso.
Эдди хочет показать мне бак-изолятор.
Eddie me quiere mostrar un tanque de aislamiento.
Бак-изолятор!
¡ Tanque de aislamiento.
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
¡ Pensé que lo del tanque de aislamiento había desaparecido en los 60 " s con Timothy Leary y todos esos otros gurus!
Мне следует залезть в бак-изолятор снова и повторить все сначала.
¡ Lo que hay que hacer es regresar a ese tanque de aislamiento y reintentarlo!
И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
Y quiero que sepas quela Prisión Estatal de Nevada no es ningun club de country, como la carcel local de Gabbs o donde sea que estuviste.
Я приготовил изолятор.
La enfermería está lista.
- Измерить, определить тип крови и в изолятор.
- Mídanlo, anoten su tipo y aíslenlo.
- Подождите секунду. - Надо бежать в изолятор!
¡ Rápido, a la sección de los condenados!
Я отправлю тебя в изолятор.
Tienes que ir a la carcel de victimas.
Минуточку, Шериф. Изолятор - не место для человека.
Esa carcel no esta hecha para los humanos.
Мы поместили её в изолятор, но граф узнал об этом и убил 30 деревенских жителей.
Y la confinamos en la misma carcel. Esto enfurecio al conde... y mato a 30 personas del pueblo.
Меня отвезли в следственный изолятор в Южном Лондоне.
A mí me llevaron al Centro de Detenidos del sur de Londres.
Готовьте изолятор!
¡ Preparad el isolab!
И чтоб ты больше мне не попадался, иначе пойдешь прямиков в центральный изолятор.
Vuelve a ponerme en ridículo y dejaré que te lleven a la central.
Я разработал изолятор изменений подпространственного потока, и мы установили его в инженерном.
Recibimos distorsiones temporales en el campo subespacial. Comienza la inversión.
Изолятор прямо через грузовой цех.
La enfermería está pasando la zona de carga.
Потом поместим его в изолятор в Сан-Диего.
Lo llevaré directamente a la clínica en San Diego.
Медицинский изолятор Федерального агентства чрезвычайных ситуаций. Нашли тела пациентов.
La Agencia federal tiene allí una oficina de cuarentena, donde encontraron los cadáveres.
Арестовать SG-1 и поместить их в изолятор, где они ни с кем не смогут разговаривать!
¡ El equipo SG-1 queda arrestado! ¡ Aíslenlos donde no puedan hablar con nadie!
Изолятор.
Aislamiento.
Отведите ее в изолятор.
Llévala, vamos.
Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
Hasta que averigüemos el propósito de esos objetos, estarán en cuarentena y bajo vigilancia las 24 horas del día.
Чувак, однажды одну девушку посадили в изолятор, так?
Una vez, pusieron una chica en solitario, ¿ Si?
Верните его в изолятор.
Llévenlo de regreso al aislamiento.
Лучше поместить его в изолятор, пока мы поймем, с кем имеем дело.
Lo mejor, es encerrarlo hasta que veamos con quien estamos lidiando.
Как я понимаю, этот мотель и есть наш изолятор.
Aquí tiene, señor.
Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор.
Shelley dice que Chloe amenazó a Miranda así que la aislé por hoy.
ИЗОЛЯТОР " Хлоя.
¿ Chloe?
Один проступок и отправишься в изолятор.
Un error y te mando a aislamiento.
Просто выстрелите в нее из транквилизатора для слонов и поместите в изолятор.
Dispárale con calmantes para elefante y enciérrala en algún sitio.
Сэр, с вашего разрешения, я бы хотела проводить его в изолятор № 3.
Señor, con su permiso, me gustaría llevarlo a la Sala de Aislamiento 3.
Джордж старший был помещён в изолятор.
George padre estaba incomunicado.
Что касается обложения налогами предпринимателей... Предлагаю устроить на эти деньги постоянный изолятор и мусорную свалку.
Para el uso de los impuestos a ser cargados a los negocios, se me ocurrió una propuesta para un hospital permanente y un basurero.
- Изолятор для лагеря.
- Un hospital para el campamento.
И именно ты тогда пришла в следственный изолятор... и отговорила своего сына от сделки.
Fuiste al centro de detención y lo convenciste de que no lo hiciera.
По возможности закрой глаза. Сфокусируйся на музыке и продвигайся через изолятор.
Bueno, no lo vio nadie más que ella, lo que sugiere que no existe.
Так что, конечно же, я могу вернуться в изолятор.
Mira, por favor, ¿ podemos no hablar de esto ahora mismo?
Так после атаки на изолятор ничто не было реальным?
Aviso, descompresión inminente. Por favor evacuen el área.
Ты должен сходить к психологу. Должен. Иначе Брайана заберут отсюда и посадят в изолятор.
Gordon... tienes que verlo, tienes que hacerlo.
В изолятор его.
Enciérrenlo.
Шона, я открываю изолятор.
Es que tenemos doctores y profesores por todos lados en este viaje.