Или парень Çeviri İspanyolca
736 parallel translation
Девка или парень?
¿ Era niño o niña?
Это девка или парень?
¿ Niño o niña?
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Ella necesita un chico que la da una bofetada al día, se lo merezca o no.
- Эй, ты парень или девчонка?
- Es una niña, ¿ no lo ves?
Вы знаете, я думаю, если бы этот парень был водителем грузовика, или обувщик, или что-то подобное, он бы сразу нашел другую работу.
¿ Sabes en qué estaba pensando? Si ese tipo fuera camionero, dependiente o algo así, al perder un empleo encontraría otro.
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Ellos se divorcian, y el chico nunca vuelve a verla, O permanecen casados, y el otro hombre deja de verla.
- Откуда ты знаешь парень он или девушка?
- ¿ Cómo sabes si está cómoda?
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Ya saben, "la caridad empieza por casa".
Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень?
¿ Tú te alistaste o fuiste reclutado, muchacho?
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Ya lo veremos. Todo fue culpa de un actor que iba a Hollywood. El muy hortera decidió llegar a lo grande.
Кёрти, старина, отличную шутку сыграл с нами... Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Ríete, Curtin, muchacho, es una broma que nos ha jugado... el señor, el destino o la naturaleza, lo que prefieras, pero fuera lo que fuera, ¡ desde luego tenía sentido del humor!
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное.
¿ Te ofrezco un pañuelo o un whisky doble?
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Quieres saber si un tipo anda mal, lo presionas.
Сильян - парень, который не выставляет своих чувств напоказ. Но если есть друг, то он для него сделает что угодно, будь то бандит или легавый.
Silien no exterioriza sus sentimientos, pero es capaz de todo por un amigo, ya sea un madero o un gángster.
А теперь, парень, иди и расскажи ей, как обстоят дела, или это сделаю я!
Ahora, ve y dile cómo esta la situación, o lo haré yo.
Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет.
Ahora, matasanos, hablar o el muchacho muere.
Парень нужен, чтоб подраться или чтобы вместе смотреть на звёзды?
¿ Los chicos son para boxear O para admirar las estrellas conmigo?
Я не пойму, парень ты или девчонка.
No sé si eres un chico o una chica.
Передвинь свой долбанный шлагбаум, парень! Или я его сам сейчас уберу!
Todas las carreteras están cortadas.
Так он твой парень или нет ещё?
¿ Tienes novio?
Этот парень - преступник, его рано или поздно поймают.
El es un criminal qué lo van agarrar, tarde o temprano.
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
Sí, bueno, primitivo o no, amigo, todavía estás en la sopa sin cuchara, ¿ no?
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opinión.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Te sonará raro, porque supuse que pensarías que lo que iba a preocuparme... serían los tipos en el camión... o algún tipo que ni siquiera conozco mirándome de cerca en el bar, o algo así.
Так вот, парень, надо выбирать - или мигрень... или ручка от жопы, понимаешь?
Hay que decidir entre una migraña... y un lindo trasero, ¿ sabe?
Hу, Брейдон, вы не хотите извиниться, или признать себя неправым? Мой парень приехал не с пустыми руками.
Braedon, sin disculpas, sin voto de confianza y mi hombre trajo la recompensa.
Разве это стоящий парень? Да или нет?
¿ Crees que un tipo así sobrevivirá?
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу!
- No me hagas perder el tiempo. - Cuelga o me largo!
ѕосмотри, просто посмотри в багажник... и возьми себе любой приемник или динамики, парень.
Mira, mira en el maletero... y toma un estéreo o unos altavoces.
Не знаю дружелюбен этот парень или нет.
Veo venir a un tipo, no sé si es un amigo o no,
Вы типа пара, как парень и девчонка, или как?
¿ Sois novios o algo así?
Я читала... что парень то ли очень чувствителен... то ли вырвал это из стихов какой-то женщины... или какой-то девушки.
Leí el poema en la revista... y pensé, o este tío es muy sensible... o le ha birlado el poema a alguna dama... o a alguna chica. - No lo escribiste, ¿ verdad?
Или просто парень без штанов?
¿ O sólo un sujeto sin calzoncillos?
Нет, сэр. Как же она там называлась. Так или иначе, герой – парень, который прекрасно живет один, весело и легко, несмотря на то, что остался хромым после войны, и вдруг появляется эта малышка и говорит, что она его дочь.
Nuestra agencia es orgullosa de hacer publicidad a la nueva línea de sopas Slingsby, les presento el Sr Alexander Slingsby.
Так или иначе, герой - парень, который прекрасно живет один,..
Bueno, el héroe es un tipo que vive la vida rápido, alegre y brillante.
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Michael Jackson puede estar trabajando en un estudio de grabación en L.A o puede estar aquí contigo deseoso de trabajar en esa cancion.
А этот... Этот парень из Англии или с Багамских островов или ещё откуда-то.
Este sujeto es inglés o de las Bahamas o algo así.
Этот парень отлично знает свое дело. Так ты здесь для того, чтобы помочь мне или что?
¿ Estás aquí para ayudarme?
Если ваш парень не ценит вас такой какая вы есть тогда вас надо спросить, являетесь ли вы его "Мисс Верно" или вы его "Мисс Возможно"?
Si tu novio no sabe apreciar cómo eres, entonces pregúntate : "¿ Eres su mujer ideal o sólo una candidata a mujer ideal?"
И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет.
Y como el buen chico que es, no se lo piensa dos veces en entregar unos pocos miles.
Если мне нравился парень, мы встречались и рано или поздно я делала ему минет.
A mi me gustaba un tio, salíamos, y tarde o temprano se la chupaba.
Или испытать, что чувствует вон тот парень, обнимающий красотку.
¿ Ves ese tipo con su linda novia filipina?
Или этот парень так хорош, что они хотят дать ему более выгодное место.
O porque el tipo es tan bueno que quieren poner más gente.
Этот парень дантист или Калигула?
¿ Es un dentista o Calígula?
Ты парень или нет?
Tira junto de ti mismo!
Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Como Starsky y Hutch, Johnny Ouest y Hadji,
Каждую ночь, если какой-то парень приносил мне цветы, водил меня в кино, или приглашал меня погулять, я приводила его домой и он у меня оттягивался как свинья.
Todas las noches, si algún caballero me traía flores me llevaba al cine o me invitaba a pasear yo me lo llevaba a casa y lo ponía a gozar como un cerdo.
Тот парень, с которым еблись клубе, или в тот раз когда еблись с Бобби Брауном.
al que se cojio en el boliche... esa vez que se cojio a Bobby Brown!
Или тот парень с Ямайки. "Это было в другой стране - не в счет!"
el tipo que se cojio en Jamaica, eso es otro país, eso no cuenta!
Или тот парень в сериале "Молодые и Дерзкие".
Eres malo.
Лирой - самый плохой парень во всём чертовом городишке или самый толстый парень? ( игра слов baddest / fattest )
¿ Leroy es el hombre más perverso del pueblo o el más obeso?
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
или позже 17
или послезавтра 22
или плохо 21
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
или позже 17
или послезавтра 22
или плохо 21