English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Имею

Имею Çeviri İspanyolca

28,804 parallel translation
Я не считаю, что и сейчас имею право отказать.
No creo que tenga derecho a negar mi consentimiento, de todos modos.
Я имею в виду, ты 2.8, но ты не выглядишь на 2.8.
Tienes un 2,8, pero no tienes pinta de ser alguien con un 2,8.
Я имею в виду всех : от бухгалтерии до секретарей и моего чистильщика обуви, Донна.
Estoy hablando de todos, desde los contadores a los secretarios al chico que brilla mis zapatos, Donna.
Они просто потеряли сознание и я не имею представления что случилось, и я торчу на этом корабле с тремя совершенно незнакомыми людьми,
Simplemente se desmayaron y no tengo idea de qué pasó y estoy encerrada en esta nave con tres completos extraños,
Понятия не имею
No tengo ni idea.
Понятия не имею
Ni idea.
Вы арестованы За понятия-не-имею-сколько изнасилований
Queda detenido por no sé cuántos cargos de violación.
Как лейтенант Тао собирается вытащить из этого целый отпечаток, не имею понятия, но выглядит мерзко
Cómo cree el teniente Tao que va a conseguir una huella completa de esto, no lo sé, pero puaj.
Я имею потрясающий успех со вдовами
He tenido un éxito increíble con nuevas viudas.
понятия не имею, что Маркус сказал вам и.. очень не хотелось бы признавать.. но..
No tengo idea de lo que dijo Marcus a usted, y... esto es muy molesto para admitir, pero...
- понятия не имею полагаю, он так долго умирал, что хотел пожить ещё немного, но уже не оставаясь каждую ночь с одной и той же птичкой если он хотел уйти от жены, зачем её везти на второй медовый месяц?
- No sé, la verdad. Supongo que como se moría por tanto tiempo quería vivir un poco, dejar de dormir con la misma ave cada noche. Bueno, si él está dejando a su esposa, por qué iba a llevarla en una segunda luna de miel?
Понятия не имею.
No tengo ni idea.
понятия не имею
Ni idea.
Это взаимно, я имею ввиду, мы никому не причиняем вреда, понятно?
Es una transacción, no estamos lastimando a la gente. Vamos.
я имею в виду..
Me refiero...
- Я не имею ничего общего со всем этим! - Отец Бри и наша жертва - все еще были хорошими друзьями..
El padre de Brie y nuestra víctima todavía eran muy buenos amigos.
Я имею в виду, вы ведь не платили за это.
Quiero decir, usted no paga por él
Я защищал свою собственность, на что имею полное право
Estaba protegiendo mi propiedad, tengo el derecho a hacerlo.
Я не имею никакого отношения к смерти свидетеля
No tuve nada que ver con la muerte de ese testigo.
Понятия не имею Сейчас мы твёрдо знаем только, что это был сговор простив системы правосудия и людей, кто ей служит И честно говоря, это было нападение на общие представления о цивилизации.....
Todo lo que sabemos con certeza es que esto fue una conspiración contra el sistema de justicia y las personas que prestan servicios en ella, y, francamente, un ataque sobre nuestras ideas comunes de civilización.
Понятия не имею Сейф поставили в 2004-м И комбинацию с тех пор не меняли
Me refiero, la caja llegó en 2004, y la combinación no ha cambiado desde entonces.
Все эти убийства имею вес... вес, который я чувствовала на себе до сегодняшнего дня
y estos asesinatos tienen peso importante un peso que estaba teniendo problemas para sentir hasta hoy.
Я имею в виду, я привык к этому, но готов к новому.
Bueno, quiero decir, estoy acostumbrado a ella,, pero estoy abierto a nuevas cosas.
Я имею в виду, она выглядит почти не пострадавшей, а мне приходится зашивать лицо.
Apenas parece que está herida... cuando mi cara está abierta por la mitad.
Я должен знать, с чем имею дело.
Necesito saber a qué me estoy enfrentando.
Я имею ввиду, сколько раз вы собирались оперировать вне операционной?
Es decir, ¿ cuántas veces puedes operar fuera del quirófano?
Я против тебя ничего не имею, но и в твою пользу ничего не говорит.
No tengo nada en tu contra, pero te aseguro que no tengo nada para ti.
М : Понятия не имею.
Ni idea.
Я имею в виду, что это такое...
Es decir, ¿ qué han sido?
Я понятия не имею что внутри.
Yo ni siquiera sabía qué había dentro.
Я имею в виду эту проклятую микромимику.
Esto hasta tiene microexpresiones.
Я имею в виду физически, она...
Físicamente, esto...
Я имею в виду, я сказал Кареву.
No, quiero decir, yo-yo dije Karev.
Понятия не имею.
Ni idea.
Я понятия не имею, о чём я думаю.
No creo tener ni idea de lo que es.
Я имею ввиду, что это похоже на...
Me refiero a si está relacionado con...
Я имею ввиду, у тебя были чувства.
Sentías algo.
Я имею ввиду, без вранья.
- Me refería a sin mentir.
Я имею в веду, что не могу делать это.
Quiero decir, que no puedo hacer ésto.
Я имею в виду, подумай об этом.
Quiero decir, pienso en ello.
Нет, я имею в виду, кому кинжал принадлежит?
No, lo-lo que quería decir, específicamente, ¿ Quién la daga pertenece?
Ну да, но я имею в виду, что после всего, фильмы были моим убежищем, понимаешь, старое кино.
Sí, claro, pero me refiero, después de todo eso, Eso era parte de mi escape, usted sabe, en las películas antiguas,
В плане фильмов, я имею ввиду.
En cuanto a las películas, me refiero,
Я имею ввиду, что это просто.
Quiero decir, eso es, eso es juego de niños,
Я имею ввиду историю, что она "стажируется" у Маркиза. Да?
Es decir, la historia es que ella es "Internar" con el marqués,
Я понятия не имею, о чём вы говорите...
no tengo idea lo que está hablando.
Я имею в виду самого настоящего, оригинального, из комиксов.
Quiero decir, el real real, el original, el de los cómics.
Не имею.
Yo no.
Я имею ввиду, укатиться.
Quiero decir, rodando.
Я имею ввиду...
Quiero decir...
- Я к этому отношения не имею.
No tuve nada que ver con esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]