Иммигранты Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
- Эти иммигранты меня доконают!
- El tonto inmigrante me fallará.
Мне хотелось увидеть дом, в котором родился и вырос американский мальчик. Его небогатые родители, итальянские иммигранты, жили в Хобокене.
Quería ver la casa donde nací como un pequeño chico americano... cuyos miserables padres, inmigrantes italianos, vivían en el barrio de Hoboken.
— Мы иммигранты с Сицилии.
- Son inmigrantes sicilianos los otros.
И еще чертовы иммигранты!
Computadoras, también.
А потом набегут иммигранты, чтобы нас контролировать.
Luego instalarán una computadora para hacerce cargo de nosotros.
Новоиспеченные иммигранты.
Ahora estás bien ¿ no muchacho?
Роберт и я выглядели как иммигранты, только что сошедшие с корабля.
Robert y yo parecíamos inmigrantes recién salidos del barco.
В 1921, его прокладывали Ирландские иммигранты.
La obra comenzó en 1921 con miles de obreros de origen irlandés.
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Quiero decir, había más de mil personas en ese barco, gente rica, inmigrantes, gente extraña y nosotros.
Чертовы иммигранты.
¡ Inmigrantes bastardos!
Политика принятия и нелегальные иммигранты... и мы проёбываем страну! "
"Acción afirmativa y extranjeros ilegales... " Y estamos perdiendo el país. "
Но какое отношение имеют бедные итальянские иммигранты к вам и к тому, что происходит каждое утро, когда вы просыпаетесь?
¿ Pero qué tienen que ver los inmigrantes pobres con usted y con lo que pasa cada mañana cuando usted se levanta?
Он говорил, что проститутки, рабочие-иммигранты, необразованные и жертвы сексуального насилия, больше всего...
El dijo que prostitutas, inmigrantes proletarios y víctimas de abuso sexual, eran más propensos.
И это не только иммигранты.
Y no sólo se trata de inmigrantes.
ИММИГРАНТЫ!
¡ INMIGRANTES!
Её предки - иммигранты. Может, это её и отпугнуло
Son inmigrantes, y puede haberla asustado.
иммигранты из России.
Eran inmigrantes rusos.
Иммигранты раздражают всю округу своими сборищами.
Immigracion ha fomentado ceremonias en distritos y barrios.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Las encuestas indican que más y más votantes están preocupados con la seguridad personal y familiar con la seguridad económica y temen que más y más empleos vayan al exterior o sean tomados por inmigrantes ilegales.
Если все иммигранты на этом королевском острове не будут работать хоть день - один день! - у нас всё накроется пиздой.
Si todos los inmigrantes de esta "poderosísima" isla pararan de trabajar un día - uno solo - nos detendriamos por completo.
Иммигранты, мусульмане гомосексуалисты, террористы.
Inmigrantes, musulmanes homosexuales, terroristas.
Так чувствовали себя иммигранты, когда они, наконец, увидели величественную панораму города Нью-Йорка.
Es como ahora sé cómo se sintió cuando los inmigrantes que finalmente vio la silueta majestuosa de la ciudad de Nueva York.
Они незаконные иммигранты.
Son inmigrantes ilegales.
Незаконные иммигранты.
Son ilegales.
Мы теперь все - иммигранты.
Todos somos inmigrantes ahora.
Статистика говорит, что трое из четырех жителей Лондона - иммигранты.
Dicen que tres de cada cuatro personas en esta ciudad son inmigrantes.
Иммигранты, ну, в общем, они как маленькая угрюмая армия.
Los inmigrantes, bueno, son como un ejército oscuro.
Иммигранты – они подчиняются.
Los inmigrantes, se parten la espalda.
— Я не хочу никого оскорблять, но вы наверное уже заметили, что район заполонили иммигранты.
- Quizá haya notado, no por denigrar a nadie, pero éste es un barrio de transición.
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира.
Los inmigrantes italianos, los trabajadores pobres daban el poco dinero que tenían para honrar a San Elzéar.
Иммигранты привезли его с собой.
Los inmigrantes lo trajeron con ellos.
И когда ты сказал "дети", Я услышал "рабочие иммигранты". Роджер, какого хрена ты тут...?
Y cuando dice "niños", oigo "trabajadores inmigrantes".
Гребаные иммигранты.
Putos inmigrantes.
Неподалеку отсюда, там где живут иммигранты.
- Sí. Cerca de aquí, donde viven los inmigrantes.
Питер, иммигранты основали Америку! Все местные жители - потомки иммигрантов!
Peter, América fue fundada por inmigrantes, todos los de aquí desciendien de inmigrantes.
Лоис, иммигранты не берут милостыню.
Lois, los inmigrante no aceptamos limosnas.
Иммигранты построили эту страну! Пора нам забрать её обратно!
Los inmigrantes construyeron este país y yo digo que ya es hora de que nos lo devuelvan.
Если одмн иммигрант преступник, тов все иммигранты виноваты?
Si un inmigrante la lía, ¿ todos los inmigrantes son culpables?
Иммигранты стараются не высовываться.
Los inmigrantes procuran pasar desapercibidos.
Может нелегальнные иммигранты.
Tal vez extranjeros ilegales.
Ты хочешь, чтобы иммигранты пошли в полицию?
¿ Quiere que un grupo de inmigrantes venga a la policía?
¬ основном, нелегальные иммигранты.
Especialmente extranjeros sin visa.
И в Европе, и в США иммигранты продолжают эту жестокую традицию.
Y también en Europa y EEUU.
Нелегальные иммигранты.
Estado migratorio : Ilegal.
А теперь проваливайте, вонючие нелегальные иммигранты.
Larguense, asquerosos inmigrantes ilegales!
Нелегальные иммигранты, нелегальные иммигранты...
inmigrantes ilegales! inmigrantes ilegales!
А танцевальный номер "Нелегальные иммигранты"... — Хороший номер, кстати.
Y el número de baile : "Inmigrantes ilegales"
Маленькие детки-иммигранты, вяжущие своими пальчиками до предела за десять пенсов в день, чтобы сделать ваши сумочки.
Pequeños inmigrandes tejiendo... con los dedos por solo diez peniques por día para hacer bolsos.
Я сам не знаю. Иммигранты разшалились.
Quizá inmigrantes.
Иммигранты!
Inmigrantes.
У меня меня в округе вечерами иммигранты затариваются под завязку.
Todo mi distrito habla de estar embalándolos cada noche.