English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Индейца

Индейца Çeviri İspanyolca

146 parallel translation
И печь лепешки, как жена индейца.
... y preparando enchiladas como una india.
Посмотри на этого индейца и ты увидишь в нём меня.
Ve a verle enseguida y revélale mi identidad.
Не могли бы вы привести этого индейца?
¿ Tiene usted algún medio de hacer comparecer a ese indio?
Покажите мне индейца, которому нужен мешок зерна.
Ninguno de esos indios vagos se interesaría por semillas de maíz.
Это лицо и имя индейца-убийцы.
Es el rostro de un indio asesino.
- Я видел индейца с лошадью того человека.
- Uno llevaba el caballo de aquel hombre. - ¿ Qué hombre?
А я не валяю дурака, я изображаю индейца.
- No hago el payaso, hago el indio. - Bien.
Раскритиковал один из моих эскизов индейца, и я разрыдалась.
Criticaste el diseño de un traje para la muñeca india.
Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь?
¿ Ves algo que se asemeje a un indio a caballo que acude a ayudarnos?
Я вижу голову индейца.
Veo una cabeza sioux.
Четыре маленьких индейца пошли купаться в море.
Cuatro negritos Se sentían enfermos en el mar
Три маленьких индейца в зверинце оказались.
Tres negritos Caminaban en el zoológico
Два маленьких индейца легли на солнцепёке.
Dos negritos Sentados en el sol
Вы были напуганы статуэткой индейца.
Se asustó mucho con el muñeco.
Вы помните статуэтку индейца?
¿ Recuerda el muñeco del negrito?
Мы говорили с одним игроком, и он рассказал нам про индейца.
Aquella noche charlamos con un tipo que nos habló de un indio.
Голливуд заставляет поверить, что кино-индеец реальнее индейца, а этот статист в седле, реальнее солдата союзников.
Hollywood hace creer que este indio del cine es más real que un indio... y que sobre el caballo hay un figurante más real que un soldado del Norte.
Если меня не пытались убить индейцы за то, что я белый, находились белые, пытающиеся убить меня, как индейца.
No eran indios tratando de matarme por ser blanco. Eran blancos tratando de matarme por ser indio.
Он даже иногда похож на индейца, когда придирается.
Hasta parece un indio cuando se pone malo.
Вскоре на территории не останется ни единого индейца.
Dentro de poco no quedará ningún indio en el territorio.
Он не хочет индейца?
Él no quiere al Indio?
Эччевериа нашел знахаря из глубинки, индейца Хинчи.
Eccheverria conoce a un doctor brujo por allá, de los indios Hinchi.
- Вспомни Индейца Джо.
- Recuerda al indio Joe.
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG INJUSTO CON TRABAJADORES MANTIENE CINCO EMPLEOS Para el Ku Klux Klan, Zelig un judío capaz de transformarse en negro o indio, era una triple amenaza.
Он нанял индейца, чтобы тот преследовал Глорию, отнял у неё сумочку, карточку-ключ и проник внутрь.
Contrató al indio para seguir a Gloria... y arrebatarle su cartera y robarle la llave de su casa... y luego entrar a hurtadillas.
Но нет, тебе надо было сыграть героя. Сымпровизировать эту чушь с поисками подставного тела, разоблачением индейца.
Tenías que hacer de héroe... improvisando toda esta basura para encontrar una doble de cuerpo... y desenmascarar al indio.
Вот почему он не лаял на индейца, когда тот пытался проникнуть в дом.
Es por eso que nunca le ladró al indio cuando trató de meterse en la casa. Creo que tienes toda la razón.
Бросят они тебя, тебя и того деревянного индейца вместе с тобой.
A ti... y a tu indio de madera.
Да, индейца. Стало тошнить.
Sí, de indio, para vomitar.
- Под видом индейца?
- Vestido de indio?
Буду каждый день иметь вид индейца, чтобы всем было спокойно. Не жарко тебе с такой шерстью?
Me voy a disfrazar de indio todos los días, así estaremos más tranquilos.
Похож на индейца.
- pero parece un indio.
- Он взял машину и поехал искать индейца.
¿ Donde esta Jose? . Partio a atrapar al indio el mismo.
И когда этот Как-Его-Там увидел его пробежку в 50 ярдов длиной - да такую, что никто и пальцем его не коснулся, он крикнул : "Учитесь бегать у этого индейца!"
Y cuando este tipo Io vio correr 50 metros sin que nadie pudiera tocarlo gritó : "¡ Miren cómo va ese indio!"
Вообще-то, это большая страшная голова индейца ольмека.
En verdad, es una cabezota india olmeca fea.
Спросите индейца насколько щедра эта страна, если сможете найти хоть одного.
Pregúntenle a un indio que tan generoso es este país. Si encuentran a alguno.
Сначала вам нужно найти индейца.
Primero deben encontrar a un indio.
Вы купили индейца?
¿ Compraste el indio?
Посмотрю, может смогу продать этого индейца.
Veré si puedo vender ese indio.
- Mоего индейца?
- ¿ Mi indio?
Я не понимаю. Как можно иметь магазин сигар без индейца?
No entiendo. ¿ Cómo puede tener una tienda de habanos sin un indio?
Извините, вы продаете индейца?
Disculpa, ¿ está vendiendo este indio?
Убей этого поганого индейца!
iMata al jodido indio!
Ну, я не хотел убивать того индейца.
Ojalá no hubiera matado a ese indio.
Я собираюсь объявить о смене университетского талисмана с вызывающего Порт-Честерского Индейца на вымирающий вид.
Voy a anunciar que cambiaremos la mascota de la Universidad... del ofensivo Indio de Port Chester... a una especie en extincion.
С клюквой : "глазами индейца" и бататами начиненными порохом.
Arándanos, ojos de indio y batatas rellenas de pólvora. KlDSTOWN USA
Прихлопнем мы индейца. Верна рука моя.
Matemos algún indio, tal vez serán un par...
Я поймал их, когда они воровали молоко и яйца индейки.
Los sorprendí robando leche y huevos de pavo.
Как мило они будут смотреться на поясе у индейца.
Una belleza sola en tierra salvaje, ¿ quién va a protegerla?
Помнишь Красного Индейца?
Acuérdate del Indio Rojo.
Но, знаете, после индейца мы хотели прекратить убийства.
Pero después del indio, íbamos a dejar de matar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]