Инструктора Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
- Утром я приведу тебе инструктора.
Tendrás a un instructor mañana.
Билл, завтра утром я первым делом пришлю тебе инструктора.
Bill, te enviaré el instructor mañana a primera hora.
Дайте старшего летного инструктора.
Póngame con el instructor jefe de vuelo.
Они хотят сделать из меня инструктора. Но у меня другие планы.
Quieren convertirme en instructor, pero yo tengo otros planes
Весь следующий час вы должны перестать воспринимать меня как своего инструктора.
Ahora debéis dejar de pensar en mí como vuestro instructor.
- Я засужу своего инструктора по диалогам, эту вошь.
- Demandaré a mi director. ¡ Canalla!
Кэрол : Значит, ты по уши влюбился в своего инструктора.
Goose me dice... que estás enamorado de una de tus instructoras.
Подумываю о карьере инструктора, сэр.
Pensé ser instructor, señor.
Помните, я рассказывал вам про инструктора в загородном клубе Уэстчестера который разрешал мне играть каждый раз, когда я давал ему кубинские сигары?
Te hablé del profesional del Club Campestre Westchester que me dejaba jugar cuando le daba cigarros cubanos.
Я жалел инструктора.
Me sentí mal por el instructor.
Я хочу поблагодарить нашего гражданского инструктора Который заставил нас вспомнить о нём.
¡ Dije alto! Escuadrón, ¡ asumir posiciones de examen!
Мисс Стогер, у меня записка от моего инструктора по теннису. Он не рекомендует участвовать в школьных занятиях, потому что это может повредить его методике.
Yo tengo una nota de mi instructor de tenis diciendo que yo no debo exponerme a cualquier tipo de entrenamiento eso podría descarrilar sus enseñanzas.
Все инструктора звали меня "Асом".
Los instructores me llamaban "As".
Читаешь инструкцию, берешь лучшего инструктора и взлетаешь!
Lees el manual, consigues el mejor maestro... ¡ y en marcha!
Однажды его даже нанимали как военного инструктора.
En realidad, fue una vez contratado como instructor de artes marciales.
Иди, и учись у "квалифицированного инструктора".
Ve con tu instructor calificado.
Из меня собираются сделать инструктора по полётам.
Soy casi un viejo. Me harán instructor de vuelo.
Ты полностью прибрал к рукам инструктора.
Acaparaste a la instructora.
Его инструктора говорят мне, что он принимает свои задания с энтузиазмом, и он очень старается быть вежливым с экипажем.
Sus instructores me informan que encara sus asignaciones con nueva determinación y que ha hecho un gran esfuerzo por ser más cortés con la tripulación.
Твоего инструктора по теннису.
Tu instructor de tenis.
Получу работу военного инструктора.
Conseguí trabajo de instructor militar.
Ладно, страховка покроет стоимость машины инструктора.
¡ Deténgase, Srta. Plummer! Chocó el coche. El seguro lo va a pagar.
Я похожа на инструктора по вождению.
Suena como un video educativo.
В школе спасателей есть вакансия инструктора, и она...
En la Escuela A, necesitan un instructor y...
Либо соглашаешься на эту вакансию инструктора.
O acepta la vacante que te ofrezco en la Escuela A.
Придется брать в партнёры инструктора.
Tendré que ser pareja con el profesor.
И вам нужно найти инструктора.
- ¿ Estás aquí, Número Uno?
Задача ясна - найти инструктора за пределами помещения.
- Número Uno salió. El objetivo es claro : Hallar al instructor junto al baño.
У меня полно обязанностей - пациенты, ох, собрания... Я должна найти нового инструктора сегодня, для этих занятий для будующих отцов.
Pacientes, reuniones, necesito encontrar un nuevo instructor para una clase para padres primerizos
Если ты не найдешь инструктора для этих занятий будущих пап Это ведь будет небольшая потеря для шефа больницы?
¿ Encontrar un profesor para una clase no es un servicio excesivamente pequeño para un jefe de equipo?
Дай-ка я догадаюсь. Они хотят другого инструктора.
Adivino : quieren otro instructor.
- Ты всегда можешь сменить инструктора. - Да, я знаю.
- Puedes buscar otro instructor.
Мы можем пригласить танцевального инструктора.
Podemos tener un profesor de baile.
Выбирай дайвинг-инструктора.
Tenéis que ir por la de instructor de buceo.
Ты просишь каждого инструктора ( сифу ) в городе быть твоим Мастером
Le has pedido a todos que fuesen tus maestros.
Это же нелепо! Наверно для инструктора такой вид - хуже некуда.
Es casi la peor apariencia que puede tener un instructor de manejo.
Мы могли бы оба брать уроки у инструктора Пола
Podríamos tomar clases con el profesor de Paul.
И конечно, не получилось достать манекен для тренировки без инструктора впридачу.
Y por supuesto no puedes conseguir el muñeco de práctica al menos que venga con el instructor.
Мы пригласили инструктора по латиноамериканским танцам, Он сказал : " Ок, что бы вам такое показать...
Trajimos a este instructor de baile latino y dijo "Este ritmo, ahora mismo es la samba"
В сотнях световых лет от восхищенных глаз отца или своего сержанта-инструктора, или того, чье одобрение вы так отчаянно ищете.
... años-luz de distancia Desde los ojos de admiración de tu padre. O vuestro sargento de instrucción...
На протяжении своей карьеры инструктора вам возможно попадалась пара учеников из унылых стран, типа Eritrea, ( где-то в Африке ) где хоть и не практикуется лицензирование, но в целом люди там знают как водить.
Tal vez en tu carrera como instructor te encuentres con uno o dos personas de países malogrados como Eritrea donde no existen las licencias de conducir pero que sí saben conducir
Я пойду в домик лыжного патруля и у жутко сексуального инструктора протру лыжную палочку.
Iré a una fiesta de los rescatistas hallaré a un instructor sexy y enceraré su poste.
Завел бойфренда, Энди, инструктора по физкультуре, который учился на специалиста по пиротехнике.
Consiguió un novio : Andy un preparador físico que también estudiaba pirotécnica profesional.
У тебя нет инструктора, чтобы спросить?
¿ No tienes un oficial de entrenamiento que te diga todas estas cosas?
Нет.. вы мне напоминаете моего сержанта инструктора...
- No, me recuerda al sargento que me tocó en la instrucción.
У моего старого инструктора нет слов, мальчику Беккет.
Mi viejo intructor ha perdido el habla, niño Beckett.
Я бы, ну... хотел вернуться в Глинко, трезво поразмыслить, попробовать себя в роли инструктора по стрельбе
Me gustaría volver a Glynco salir de las calles quisiera probar otra vez enseñar a manejar armas.
Знавал одного инструктора в Глинко, который говорил что двоих Маршалов вполне достаточно, чтобы сопроводить Кинг Конга.
Tuve un instructor en Glynco que decía que dos marshals son suficientes para transportar a King Kong.
Репутация у нашего инструктора - Беспощадная.
El instructor tiene fama de ser... despiadado.
Ну, думаю всё довольно очевидно, возьмём 10 мужчин, 10 женщин инструктора по вождению, отвезём их на испытательный трек, и посмотрим кто лучший
Bueno, creo que es bastante sencillo. Tenemos diez hombres, diez mujeres, un instructor de manejo autorizado, los puso en un curso de EVOC y ver quién es el mejor.
Тут очень важно, чтобы ваша личность и пол была невидимой для инструктора для этого вы будете одеты в плотный пожарный костюм вы также будете носить подшлемник, который будет закрывать вашу голову а также зеркальные горнолыжные очки и наконец, джентльмены будут носить
Lo más importante, es vital su identidad y el género son invisibles para nuestro instructor de conducción. Vas a estar cada uno llevando este traje pesado fuego amarillo. usted también va a ponerse un pasamontañas que cubre su cabeza y unas gafas de espejo de esquí.