Инструкции Çeviri İspanyolca
1,403 parallel translation
В ячейке с деньгами на оперативные расходы, мы будем оставлять для тебя инструкции.
Dejaremos mensajes en la caja de fondos operacionales.
– Все понемногу. Каталоги, контракты, инструкции...
- Un poco de todo catálogos, contratos, búsquedas de empleo.
В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнате
La primera noche, esta joven no presta ninguna atención a las instrucciones y pone el calor al máximo en nuestra habitación.
Какие у вас инструкции от вашего господина насчет помолвки моей дочери Элизабет и герцога Ангулем?
Que instrucciones tienes de tu señor, en relación al matrimonio de mi hija Elizabeth con el Duque de Anguoleme?
После соответствующей проверки они получат инструкции куда идти.
Si cumple los requisitos estarán legitimados, les dirán donde ir.
Твои инструкции!
¡ Sus instrucciones!
... и твои инструкции.
... y tus instrucciones.
Инструкции для борьбы против пришельцев.
Tienen instrucciones sobre alienígenas.
Я свяжусь с тобой позже и дам инструкции насчет канапе.
Me registraré un poco más tarde y te daré una sesión informativa acerca de los canapés.
По инструкции я должен остаться, пока Вы не уедете.
Me instruyeron que me quedara hasta que se fuera.
Все эти инструкции.
Todos estos manuales de instrucción. Sí
Уверен, вы все сделаете по инструкции.
Sé que puedo confiar... en que lo harás como se debe.
Все по инструкции.
Lo hacemos como hay que hacerlo.
Эти инструкции запрещают мне ходить в туалет?
¿ Esas órdenes me impiden ir al baño? Bueno, no, pero...
Эти ее книги, они такие сухие. Как инструкции.
Una dulce vieja maestra con tanta creatividad culinaria como un caracol.
Что если они получат... инструкции?
¿ Qué pasa si reciben instrucciones?
ѕравила и инструкции?
¿ Las normas y regulaciones?
действовал не по инструкции.
- me estaba haciendo el interesante.
Специальные инструкции были адресованы службам, заинтересованным в устранении таких инцидентов.
Se han dirigido instrucciones especiales a los servicios interesados para evitar estos incidentes
Тут даются последние инструкции.
Es... solo detalles de último momento.
По инструкции мы должны срочно вернуться на базу. Ну как, Бен?
Las reglas dicen que minimicemos las pérdidas. ¿ Qué piensas, Ben?
У меня тут для вас краткие инструкции, простые вещи, которые вы должны говорить. Прежде всего – "Покупайте облигации".
Tengo unas hojas de información cosas que queremos que digan principalmente, "compren bonos".
По инструкции, нужны два детектива из отдела убийств.
Han solicitado dos Detectives de homicidio.
Я тут порылся в старой инструкции... Ага, в старой, ну-ну.
Yo estudié filosofía empresarial de la vieja,
Инструкции.
Instrucciones.
Прочтите инструкции.
Lee las instrucciones.
Как понял Пуаро, актеру давали инструкции.
Primero supuse que habían contratado a un actor para el papel.
- В инструкции об этом не говорится.
- Eso no dicen las instrucciones.
Поэтому я попыталась подзарядиться, слушая учебные инструкции на фабрике.
Así que intenté recuperarme escuchando programas educativos en la fábrica.
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни.
Si se nos brinda el conocimiento y el entendimiento apropiados... y la instrucción apropiada... deberiamos empezar a ver una reacción apreciable en nuestra vida.
Мы точно следовали инструкции.
Seguimos las condiciones exactamente.
Да, в инструкции тоже так написано.
Sí, leí eso en el prospecto. Llama a uno de tus lacayos para que lo haga.
Они не следую инструкции.
No aceptan instrucciones.
Наше понимание технологии ограничено, а Предки, к сожалению, забыли оставить инструкции.
Nuestro conocimiento de la tecnología es limitado y los Antiguos desgraciadamente no dejaron el manual de instrucciones.
Я нарушил инструкции во время прямого эфира, Хэрри.
Me enfrenté a los estándares durante una transmisión en vivo, Harri.
Мистер Колвин, на коробке написано, что прилагаются инструкции.
Sr. Colvin, la caja dice que se supone que haya instrucciones.
Прочел инструкции в интернете.
Saqué las instrucciones de Internet.
Я делал все по инструкции из интернета.
Saqué las instrucciones de Internet.
Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой.
Pasa los primeros 20 min leyendo el manual justo en frente de ti.
Там я должен ждать следующей инструкции.
Tengo que esperar instrucciones.
Он постится в комнате отречения под чтение Инструкции нашего Клуба
Descansa en la "Sala de Depravación" mientras le leen nuestro manual del Club.
Есть чёткие инструкции.
Las normas son claras.
Она разложила бакалею по его инструкции.
Guardó los comestibles según sus instrucciones.
Теперь, Ассафи, мы действуем по инструкции :
Bien, Assafi, esto es lo que hacemos :
Может, здесь есть инструкции.
Tal vez haya instrucciones.
Мы заплатили больше 1000 долларов за эту штуку А в инструкции ничего непонятно!
¡ Pagué más de mil dólares por esta cosa y estas instrucciones no tienen sentido!
Итак, теперь вы можете назначить залог? Нет. Инструкции состояли в том, что я не должен делать мистеру Джитеру никакого снисхождения.
Sí, me han dicho que vaya con cuidado de dar al Sr. Jeter un trato especial
Тогда для чего ты её выронил? Ведь именно для этого ты и писал все эти инструкции.
¿ Entonces por qué la tiraste? No me digas que fue un error, después de haber escrito todas esas instrucciones.
В инструкции написано, что нельзя принимать во время беременности.
El memorandum decía que no puedes ponértela si estás embarazado.
Через него мы получаем инструкции.
A través del portal recibimos las instrucciones.
Заместитель комиссара Стрикланд дал четкие инструкции.
El subjefe Strickland dio órdenes claras al respecto.