Инсулин Çeviri İspanyolca
221 parallel translation
Он диабетик. Ему брат присылает инсулин каждый месяц из Парижа.
Su hermano le envía insulina desde Francia cada mes.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Papelera, calendario, libros, juegos, papel, lápiz, palas, palanca, hachas, serrucho, silbato y / o gong para las alarmas, maletas como muebles o para evacuaciones, cuerda, tenazas botiquín, alfileres, tijeras, mecheros, aspirinas, laxantes,
Чай? Инсулин?
Insulina?
Две недели назад, Миссис Кейс купила... инсулин и шприцы.
Hace dos semanas, la Sra. Keyes compró insulina y jeringas.
Вы получили инсулин на игле, в её ванной... её отпечатки, подружка взяла её с места происшествия.
Hay insulina en la jeringa y en el baño de ella tenemos las huellas, la amante dice que entró ahí.
Она применяет инсулин?
¿ Ella usaba insulina?
И Вас попросили ввести инсулин?
- ¿ Y tiene que inyectarse insulina?
И Вы дали ей инсулин?
¿ Y usted le consiguió la insulina?
Как я знаю, инсулин применялся исключительно для войны с целюллитом.
Hasta donde yo sé, la insulina era para combatir la celulitis.
Кейс был убежден, что инсулин сожжет весь этот крем брюле.
Los Keyes creían que la insulina combatiría tanta crème brûlée.
Зачем, дорогой, когда ты можешь ввести инсулин?
¿ Para qué vas a sudar si puedes inyectarte?
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность.
Creí que la insulina llevaba al coma, no al infarto.
Записи аптеки говорят... что Вы купили инсулин за две недели до смерти Вашего мужа.
Los registros de la farmacia indican que usted compró insulina dos semanas antes de morir su esposo.
Они все пронумерованы, чтобы можно было вести учет, так как наряду с тем, что инсулин может творить чудеса, он также может и нести смерть.
... porque, aunque puede obrar milagros... la insulina también puede ser fatal.
Ты принесла инсулин?
¿ Has traido la insulina?
Я принесла инсулин.
He traido la insulina.
Инсулин.
La insulina.
Ввожу инсулин.
Administrando la insulina.
Нет, но замглавы - диабетик, и у него заканчивается инсулин.
No, pero el delegado en jefe es diabético y le falta insulina.
Он не принимал инсулин.
No tomaba la insulina.
Возможно, плазма, инсулин - что угодно.
Probablemente. plasma. insulina.
Инсулин стабилен, уровень энзимов упал, температура понизилась.
La insulina es estable. El nivel de enzimas ha bajado. La inflamación ha disminuido.
Он ест её жопу, будто у него диабет, а у неё в жопе инсулин.
El está en su culo como si tuviera diabetes... y su culo tuviera insulina dentro.
Вам надо поднять ваш инсулин до уровня "мороженое с шоколадной крошкой".
Necesita aumentar la insulina a niveles de helado de chocolate.
Инсулин?
- ¿ Insulina?
Наверное, она как-то умудрилась стащить инсулин, когда уходила.
De alguna manera agarró insulina cuando salía.
Пациенты с синдромом Икс не реагируют нормально на инсулин, что заставляет ее тело производить избыточное количество, что ведет к метаболическим отклонениям.
Su respuesta a la insulina no es normal su cuerpo produce demasiada y eso lleva a las anormalidades metabólicas.
Ставлю двадцатку, что у нее там инсулин.
Le apuesto veinte dólares a que encontramos insulina.
Ого. Прям похоже на инсулин.
Caramba, parece insulina.
Из-за чего у него мог подняться инсулин?
¿ Cómo podría tener niveles altos de insulina?
Аномальный нарост на выделяющих инсулин железах его поджелудочной?
¿ Un crecimiento anormal de las glándulas que secretan insulina de su páncreas?
Бета-клетки начнут выбрасывать инсулин.
Las células beta liberarán insulina.
Единственный способ здесь получить инсулин - это если я тебе буду его давать.
La única forma por la que obtendrás la insulina, es si yo te la suministro.
Твое тело реагирует на инсулин так, как будто у тебя нет диабета.
Tu cuerpo reacciona a la insulina como si no fueras diabético.
Последняя вещь, которую я хотела бы делать - давать инсулин человеку, который в нем не нуждается.
Lo último que quiero hacer es administrarle insulina a un hombre que no la necesita.
Надеюсь, нет, здесь инсулин, жуткий дефицит.
- Se rompió? - Espero que no. Es insulina.
Да, инсулин.
Insulina.
Если бы вы страдали от диабета, и у вас не было денег на инсулин вы бы украли эти деньги или просто умерли?
Si fueran diabéticos y no tuvieran dinero para insulina ¿ robarían para obtener el dinero o morirían?
- Инсулин?
- ¿ Insulina?
- Уверен, что это не инсулин?
- ¿ Seguro que no es insulina?
- Что, что? - Это инсулин.
¿ Qué?
Инсулин?
¿ Insulina?
Не инсулин.
No es insulina.
... мне доставили инсулин прямо к двери.
Y me llevan la insulina a mi casa.
Да, как диабетики решают не вырабатывать инсулин.
Como la diabetes elige no producir insulina.
- Когда ты начал колоть инсулин?
¿ Desde cuándo te inyectas insulina?
положив на место преступления флакон, содержащий инсулин.
apunta al doctor Martin Pritchard colocando en la escena del crimen el vial que contenía la insulina.
" Инсулин.
"Insulina"
Инсулин.
La insulina...
- Инсулин?
- Insulina.
И потом они доставили инсулин прямо до моей двери.
Seguro que es justo después de los anuncios.