English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Искать

Искать Çeviri İspanyolca

11,204 parallel translation
Когда поймете, что вам надо, знаете, где меня искать.
Si necesitas lo que vendo, sabes dónde buscarme.
Начнет искать, кто убил их человека.
Busca al que mató al suyo.
Меня посадят с Туко, который будет искать, кто его сдал.
Voy preso con Tuco que está buscando al que lo puso ahí.
А когда Туко выйдет, возможно, он будет тебя искать.
Y además, cuando salga Tuco quizá vaya a buscarte.
Пришлось искать по всему городу, где его продают.
Busqué por toda la ciudad un sitio que la tuviera.
Не понимаю, зачем искать соседа здесь?
No entiendo por qué hemos venido aquí a buscar un compañero de piso.
Слушай, день, когда он ушёл, стал днём, когда тебе надо было перестать искать в нём ответы на все вопросы.
Mira, el día que se fue, ese fue el día que tuviste para dejar de pensar en él y de buscar respuestas.
И мне кажется, что если я начну искать, то найду, на кого тут выписать ордера на арест.
Algo me dice que si empiezo a mirar, que voy a encontrar un montón de cosas que merecen explicación.
Кто знает, где вас искать?
¿ Quién más sabe dónde encontraros?
Чем скорее мы узнаем, где их искать, тем лучше.
Cuanto antes sepamos dónde encontrar el alijo, mejor.
Я готов искать мирное решение.
Soy una persona razonable en la búsqueda de la paz.
- Даже если кто-то захотел бы перехватить повозку, то они не знали бы, где его искать.
Incluso si alguien quisiera atacar la caravana del gobernador, no sabrían dónde encontrarla.
Если на губернатора напали, значит, кто-то знал, где его искать.
Si atacaron la caravana del gobernador, es porque sabían su paradero.
- Я иду искать Вейна.
- Voy a buscar a Vane.
Да, да я читал об этом, но он говорил, если что понадобится, искать тебя.
Sí. Leí sobre eso, pero me dijo que si necesitaba algo alguna vez, debería verte.
Потрясающе, как долго человек может искать смысл во иррациональном.
Es... es sorprendente por cuanto tiempo una persona puede racionalizar lo irracional.
А потом выпуск, и она будет искать работу.
Luego será la graduación y ella buscará trabajo.
Ты сказал искать везде.
Usted ha dicho aspecto en todas partes.
Арчер – мой телохранитель, и если он уйдёт, можешь искать себе новую актрису на главную роль.
Archer es mi guardaespaldas, y si él se va, usted puede encontrar a sí mismo otra protagonista femenina.
- Пока один полицейский уводит Мэрилин прочь, второй продолжает искать следы крови.
Mientras un oficial se lleva a Marilyn el otro hace pruebas con luminol.
Там он будет искать в первую очередь.
Es el primer lugar al que va a ir a buscar.
С этого момента любой, кто станет искать меня, найдёт тебя.
De ahora en adelante, cuando alguien vaya a buscarme, te encontrará a ti.
А почему вы вообще стали искать?
¿ Y por qué estaba buscando?
А я буду искать Рэя.
Y yo encontraré a Ray.
Я не хочу искать компромиссы, а отношения требуют кучу таковых.
No quiero ceder... y en las relaciones hay que ceder mucho.
Ты отрицал любые сомнения, которые могли возникнуть, и продолжал искать что-то свое, и ты нашел Эдди.
Tú sigues adelante pese a las dudas que tengas... y sigues buscando cosas que te resulten... y encontraste a Eddie.
Они пошли искать главного.
Habían ido a buscar una cabeza.
Утром, когда Хан будет искать тебя, я прослежу, чтобы наши разведчики доложили, что ты едешь на восток.
Por la mañana, cuando el Kan te busque, haré que los exploradores informen que cabalgaste hacia Oriente.
Что мы будем искать, Капитан?
¿ Qué vamos a traer, capitán?
Теперь вы трое располагайтесь поудобнее здесь на корабле, пока оставшиеся идут со мной искать профессора Бордмана.
Vosotros tres, no dudéis en poneros cómodos aquí en la nave mientras el resto de vosotros vienen conmigo a buscar al profesor Boardman.
Что-то мне подсказывает, что вы точно знаете, где искать Вэндала Сэвэджа.
Algo me dice que sabe dónde encontrar a Vandal Savage.
Постоянно тщательно искать Вэндала Сэвэджа
Después de toda una vida de investigación sobre
Ты продолжай искать пистолет в Библиях.
Sigue buscando esa Biblia Glock...
Рик тоже пошёл искать.
Rick fue a buscar, también,
А копы умеют искать. Понятно?
La policía sabe encontrar. ¿ De acuerdo?
Я не перестану искать его, пока не найду и не верну домой.
¡ No dejaré de buscarlo hasta que lo encuentre y lo traiga a casa!
Разве ты не должен искать пропавшего ребенка?
Bueno, ¿ no deberíais estar buscando a ese niño desaparecido?
Помнишь, как он заявил, что будет искать врата?
¿ Recuerdas que dijo que buscaría el portal? - Sí.
А мы должны искать его там.
Deberíamos salir a buscarlo.
Там нечего искать.
Ahí no hay nada.
Бросьте, ребята, или мы решаем проблему, или я буду искать кого-то другого?
Vamos, chicos, ¿ resolveremos esto o encontraré a alguien que pueda?
Искать десперадос.
A buscar forajidos.
- Вы же поедете в холмы искать их с отрядом?
¿ Vas a montar de vuelta a las colinas para buscarlos?
Сопоставить данные с прежней версией, искать аномалии.
Muestra los datos conocidos comparados con los datos del sistema antiguo y busca anomalías.
Если Форд не справится, правление будет искать замену.
Si Ford no puede sacar esto adelante, la Junta querrá buscar un sustituto.
И всё равно не понимаю, зачем твоему недоделанному муженьку искать себе бабу, если дома есть такое.
Aun así, no sé por qué el soplapollas de tu marido iría a buscar un pastel de carne cuando tiene esto en casa.
Мама, я ходила искать Фрэнка.
Madre, me fue a buscar a Frank.
Как и вы, я понимаю, что нужно искать решение проблемы пропорционально самой проблеме.
No, siento que hayas tenido que lidiar con eso pero estoy bien. Y lo último que necesito es darle a mi madre algo más de lo que preocuparse
Если тебе что-то понадобится, ты знаешь где меня искать.
Si esto sale a la luz, se cargará tu campaña si no lo he hecho ya... No lo has hecho.
Ты продолжишь искать, пока тебя не убьют.
¿ Vamos a Nueva York o qué?
- Что конкретно искать?
¿ Cuál en particular?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]