English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Искусственно

Искусственно Çeviri İspanyolca

289 parallel translation
И скоро я вернусь в Нижний Новгород. И на этот раз без искусственной бороды и парика.
Volveré pronto a Nijni-Novgorod, pero esta vez sin barba postiza ni peluca.
Она так о-ля-ля-ля-ля, так искусственно ля-ля-ля-ля,
Es tan. Oh la la la la Tan falsa, la la la la
Это простое устройство состоит из искусственной руки с кистью на конце.
Ese "gadget" de impermeable está provisto con un brazo artificial y una mano falsa.
Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх.
El movimiento de levantar una mano traslada el mismo movimiento al brazo artificial, del abajo hacia arriba.
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
- Afirmativo. ¿ Podrían crearse artificialmente las condiciones necesarias para un evento así, utilizando la energía de la nave?
Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно.
- Muy fuertes y frecuentes. Producidas artificialmente.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
Una repulsión profunda hacia las comunidades planificadas la programación las atmósferas esterilizadas y cuidadosamente equilibradas.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Los escudos de atmósfera artificial que hemos colocado en cada planeta.
Оно-то да, но это искусственно созданное трение.
Sí, pero es tracción artificial.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
Personas artificialmente privadas de esta fase... padecen trastornos emotivos... e incluso alucinaciones ópticas y auditivas.
Я пришла сюда за искусственной ногой, а не за искусственным платьем.
Vine por una pierna artificial, no un vestido.
Зачем нужно искусственно фабриковать человека, когда любая баба может его родить когда угодно.
¿ Pero qué dices? No le entiendo
Мы живем в искусственно созданном состоянии сознания,
Vivimos en un estado de consciencia provocado artificialmente.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
Están usando algodón dulce para cubrir algo tóxico.
Я был искусственно имплантирован для оказания помощи.
Me implantaron artificialmente como una medida de emergencia.
Я была зачата искусственно, но что-то пошло не так.
Las células en mi cuerpo envejecen rápidamente. Nada se podia hacer.
Кто-то подложил шуточный кубик льда с искусственной мухой мне в стакан.
Alguien echó uno de esos cubos de hielo de broma con una mosca de mentira en mi bebida.
Я могу быть представителем целой расы искусственно созданных разумных существ.
Puedo representar una raza entera de formas de vida artificiales.
Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я.
O puede ser que todas las naves de la Federación estén equipadas con una forma de vida como yo.
[Ревет] Искусственно, мы вывели восемь существ, но она пробралась к ним... и всех уничтожила.
Criamos 8, pero cuando ésa llegó tomo el control y mato a todas las demás, sólo dejo 2 vivas.
Мы считаем, что она была искусственно создана.
Creemos que había sido creado artificialmente.
Потому что она была создана искусственно!
Porque fue creado artificialmente.
Искусственно созданный энергетический канал?
¿ "Un conducto de energía creado artificialmente"?
Наркокурьеры искусственно делают их из очень плотного материала, чтобы не засек радар.
- Los traficantes de droga los hacen.
Мы живем в искусственно созданном состоянии сознания,
Vivimos en un estado de conciencia artificialmente inducido.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
Están usando hilos dulces de empaquetado para cubrir un basurero tóxico.
Я не хочу облысеть и питаться искусственной пищей!
¡ Voy a quedarme pelada y tendré que comer comida macrobiótica!
Тем не менее, мой рост как искусственной формы жизни достиг тупика.
Sin embargo, mi evolución como forma de vida artificial está en punto muerto.
Вам не нужно бояться. Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Mantengen sus ojos y oidos abiertos y todo lo que intentaremos será asustarles con algo de sangre.
Всё еще в своей униформе, жаждешь вернуться на свою станцию с ее искусственной гравитацией и стерилизованным воздухом.
Sigue en su uniforme quiere regresar a su estación con su gravedad artificial y su aire esterilizado.
Искусственно созданное дуонетическое поле.
Un campo duonético artificial.
- Вживлен? В смысле - искусственно?
- ¿ Implantada artificialmente?
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили.
Su gradiente de difusión biomolecular indica que han ampliado artificialmente su mitosis celular.
Карен Энн Куинлан после прекращения искусственной вентиляции прожила еще 9 лет.
Karen Ann Quinlan vivió nueve años más.
Мы заставляем вашего сына дышать искусственно, поэтому кажется, что он дышит. Но его мозг умер.
Nosotros estamos oxigenando a su hijo con máquinas, por eso parece que respira, pero su cerebro está muerto.
Мы прибыли в координаты предварительных испытаний проекта по созданию искусственной червоточины.
La red deflectora está lista. Hoy parecen muy amigas.
И ты не должна забывать, что твой проект и твои теории сделали первую искусственно созданную червоточину в истории.
No fue culpa tuya. Era mi proyecto, mis teorías.
Так, если ты поставишь так высоко, как у тебя сейчас, то это выглядит слишком искусственно.
Si muestras esta parte de arriba, eso de ahí queda ya muy artificial.
По-моему, здесь, вверху, выглядит немного искусственно.
Es que me parece algo artificial, ahí arriba.
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Clásico, de lujo, personalizado, de diseño, prestigio, alta calidad, especial, selecto y de gourmet, cartera de imitación de cuero!
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова искусственно осеменять игуан.
Salgo con una supermodelo zoóloga, que le robé a un futbolista profesional y se va a las islas Galápagos a inseminar iguanas artificialmente.
Но я должен рекалибровать все эти EPS-регуляторы, чтобы они могли взаимодействовать с системой искусственной гравитации станции.
Pero tengo que recalibrar esos reguladores electroplasmáticos para que no interfieran con la red gravitatoria de la estación.
Доктор Баттерс, а что вы скажете об этой искусственно выращенной печени?
Dr. Butters ¿ y el hígado bio-artificial?
Мы не из вашей искусственной среды.
No somos parte de su recreación.
Что мы знаем об этой искусственной среде, Седьмая?
¿ Qué sabemos sobre este ambiente artificial, Siete?
Оно вырабатывает огромное количество искусственной гравитации.
Está generando grandes cantidades de gravedad artificial.
- Ќельз € искусственно создать себе хорошее настроение надо сначала хорошенько помучитьс €, порыдать на плече у подруг, а потом вспомнить о нем только самое плохое.
La única manera de olvidarte de alguien es sentirte realmente mal, llorar a tus amigas y expresar tu odio hacia él una y otra vez en tu cabeza todo el día.
Джим, что с искусственной гравитацией?
Jim, ¿ cómo va la gravedad artificial?
Я думаю что список заповедей был преднамеренно и искусственно раздут чтобы довести его до десяти.
¡ Creo que la lista de mandamientos la inflaron deliberadamente para llegar hasta diez!
Это политический документ искусственно раздутый, чтобы продаваться лучше.
¡ Es un documento artificialmente inflado para venderlo mejor!
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
Esto tiene muy buen aspecto. Supongo que casi todo es bajorano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]