Италию Çeviri İspanyolca
572 parallel translation
Я тренируюсь перед поездкой в Италию.
Estoy practicando por si voy algún día a Italia.
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию.
Sin embargo, espera que volemos a Italia el fin de semana.
В Италию на уикенд? Я не могу.
¿ Volar a Italia el fin de semana?
Ты обещала поехать со мной в Италию.
Prometiste ir conmigo a Italia.
Всю жизнь я обещал своим нарядам, что отвезу их в Италию, и в них должна быть ты.
Toda mi vida le prometí a mis vestidos llevarlos a Italia... y tú debes ponértelos.
Утром мы летим в Италию.
Nos vamos a Italia por la mañana.
Для этого ты едешь в Италию, к синьору Гарди.
Por eso te vas a Italia con el Signor Guardi.
Помнишь Италию?
¿ Te acuerdas de Italia?
- Ты сказала, что собираешься в Италию. - Собираюсь.
- Dijiste que ibas a Italia.
И если балет будет иметь успех, мы сможем вернуться в Италию.
Y si el ballet es un éxito, todos podremos volver a Italia.
Как только он поправится, я отвезу его обратно в Италию, Где есть солнце.
En cuanto mejore, voy a llevármelo de vuelta a Italia, donde hay sol.
Его возвращают в Италию.
Lo devuelven a Italia.
Я полагаю, она рассказала вам, что я уезжал в Германию и Италию.
Supongo que le habrá dicho que he estado en Alemania y en Italia
Ну или съездите за ними в Италию.
De otra manera, sígalo hasta Italia.
- А почему вы так быстро покинули Италию?
¿ Por qué se fue tan rápido de Italia?
Я привезу его в Италию, на вашу свадьбу.
¡ Le llevaré a Italia para su boda!
Помнишь, когда я впервые приехал в Италию, в 47-м?
¿ Recuerda cuando llegó por primera vez a Italia, en el 47?
- И следующим летом в Италию и Францию?
Y el próximo verano, ¿ Italia y Francia también?
Давай, Патрисия, поедем в Италию.
¡ Ven conmigo a Italia!
Мы едем в Италию, девочка!
¡ Nos vamos a Italia, pequeña!
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
Prometo... una nueva Roma... una nueva Italia y un nuevo Imperio.
- Вы запретили мне покидать Италию.
- Me prohibió salir de Italia.
Он только написал на конверте, "Я уезжаю в Италию на все лето."
Sólo ha escrito en el sobre : Me voy a pasar el verano a Italia.
Когда ей было не удержаться - она уезжала в Италию.
Cuando la tentación era muy fuerte, cruzaba a Italia.
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом,
¡ El pueblo siciliano quiere una Italia única e indivisible!
Они искренне стремились создать новую Италию с помощью революции.
Creían que Italia solo podría construirse por medio de una revolución.
Ава Гарднер очень любит нашу страну. Как только появляется время между двумя фильмами, она прилетает в Италию.
A Ava Gadner le gusta mucho nuestro país, siempre que tiene oportunidad, entre película y película, viaja al país transalpino.
"Путешествие в Италию" - 15, и как только ты живёшь без Хичкока и Росселини?
"Viaje en Italia" 15, ¿ y vives sin Hitchcock y Rossellini?
В новую Италию с королем Гумбертом Савойским!
El futuro de Italia se llama Saboya.
- Хотел вернуться в Италию?
- ¿ Intentaba volver a Italia?
Что если мы отправимся в круиз, посетим Францию, Италию...
¿ Qué dirías de un bonito crucero por Europa, todos juntos en primavera? Francia, Italia...
Мой друг ездил в Техас и привез в Италию ковбойскую шляпу.
Un amigo mío se fue a Texas y se trajo a Italia un sombrero de cowboy.
Тони и Альберт смывались в Италию.
Tony y Albert estaban dándose un respiro en Italia.
Нет, нет, на этот раз я уезжаю в Италию в отпуск.
¡ Que este año voy a recorrer toda Italia!
Скажите, вы по-прежнему хотите поехать в Италию?
Dígame, ¿ sigue usted pensando en viajar a Italia?
В Италию, или куда Ваше превосходительство сочтет нужным.
A cualquier lugar que crea apropiado.
Можно в Ниццу, а потом в Италию.
quizá Italia.
- Мы даже в Италию не сможем попасть.
Sin dinero no podemos ir a Italia.
Зима не за горами, и мы думаем перебраться в Италию.
"... y ahora que se acerca el invierno, " "... iremos a Italia. "
- Может Мерседес, которая уехала в Италию...
- Como no sea Mercedes, la que se marchó a Italia...
Вы покорили Голландию, Рейн, Италию и продиктовали мир под стенами изумленной Вены.
Ustedes han conquistado a Holanda, el Rin e Italia. También dictaron las condiciones de paz ante los muros de la asombrada Viena.
Хочу захватить с собой в Италию пару таких бутылок.
Quiero llevarme un par de botellas a Italia.
Внезапно, в прошлое воскресенье, он решил съездить со мной в Италию на неделю.
De repente, la semana pasada decidió llevarme con él a Italia.
Кто из вас знает Италию?
¿ Quién de Uds. conoce Italia!
Фельдмаршал, мне нужно несколько дивизий с вашего фронта, чтобы перебросить их в Италию.
¡ Feldmarschall, necesito varias divisiones de su frente para enviarlas a Italia!
Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
Por eso a mi país le va tan bien y al tuyo tan mal.
Когда вы приедете в Италию, я покажу вам все в Риме. Там прелестно, романтично.
Y después, cuando usted vaya a italia... puedo pasearIa por Roma, mostrarle todo.
Возможно, в Италию или в Грецию.
Italia, tal vez a las islas Griegas.
- В Италию?
¿ A Italia?
Я хотел поехать в Италию!
¡ Coja el avión, es más rápido!
Оттуда, собираюсь в Италию.
Desde allí, tiraré para Italia.