Их называют Çeviri İspanyolca
474 parallel translation
Враги общества - так их называют в газетах.
Enemigos públicos, los llaman en los periódicos.
Их называют фила... фила... в общем, добряки, и у них сердца не больше твоего.
Los llamamos... buena gente.
"Земляной орех" - так их называют там, откуда я родом.
"Cacahuates", así les dicen en mi tierra.
- Это так их называют, точно так же, как называют первого сына старого короля Франции.
Como a los primogénitos de los antiguos reyes de Francia.
Не помню, как их называют.
Tienen un nombre que no recuerdo.
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
" De asesinos calculadores los tratan.
Их называют миллионами.
A eso le llaman millones.
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони".
Ya no se llaman emergencias. Se llaman Patronis.
Ќеудивительно, что их называют "проблемными подростками".
No imagino por que les dicen "los terribles adolescentes."
Примерно в тех же местах иероглифического текста находятся эти овалы или "картуши", как их называют.
En una posición similar pero en el texto jeroglífico están estos óvalos llamados "cartuchos".
Их называют химическими элементами.
Se les llama elementos químicos.
Их называют боши, фрицы, немцы, серо-зеленые.
Los llaman los "bolches", los cerveceros, los "fritz", los...
Они их называют здесь авиаторами.
En la Armada los llaman aviadores.
К сожалению, есть зрители - кинолюбители или "киношники", как их называют, которые рассчитывают увидеть просто представление, заснятое на плёнку.
Lamentablemente, gran parte del público de cine... prefiere ver teatro filmado.
- Теперь их называют паста.
- Se dice pasta.
Спящие, как их называют.
Se llaman espías inactivos.
Эти колдуны, их называют Дагпа, творят зло во имя зла, не ведая иных побудительных мотивов.
Estas malditas brujas, llamadas "dugpas" cultivan el mal por el mal en sí, nada más.
Их называют корванийским гилвос.
Se llaman gilvos de Corvan.
Их называют нацистами.
- ¿ Quiénes? - ¡ Se llamaban Nazis!
Их называют бомжами.
Tienen un nombre. Se llaman "vagabundos".
Все эти автомобили... их называют по названиям организаций трудящихся, потому что они все были национализированы, взяты рабочими.
Los coches llevan el nombre del sindicato, porque ha sido tomado por los trabajadores.
Среди моего народа их называют Анла-шок.
Mi pueblo les llama Anla'shok.
Их называют Запретители.
Se llaman Inhibidores.
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди.
El hombre fuerte, un "matón" como dicen los humanos.
Ксандер, знаю, ты гордишься тем, что выступаешь от имени всех слабаков но дело в том, что некоторые люди обладают особыми привилегиями. Их называют победителями.
Sé que te gusta ser la voz del pueblo, pero algunos tienen derecho a privilegios :
До сих пор не знаю, как их здесь называют : печенья или крекеры, до сих пор.
O eso creo, porque aquí aún no sé a qué llaman galletas y a qué pastas, así que no sé qué son.
Потому, что они называют их землей живых мертвецов.
Porque se las llama "la tierra de los muertos vivientes."
Некоторые называют их поговорками.
Algunas personas les llaman proverbios.
Их ещё называют "синносукэ"...
Oye, Shinnosuke.
А какие деревья у них растут, как их там называют... растут где тепло.
Tienen unas casas muy graciosas y esos árboles que hay...
Именно поэтому их и называют мачехами.
Por eso las llaman madrastras.
Некоторые называют их гробами.
Hay quien los llama ataudes.
Как они их называют...
Así se llama, donde se reúnen.
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Las fiestas con los cánticos, la flauta y los rezos, - son los Sabbaths. - No te pongas nerviosa.
Рабы нас называют Кормильцами, потому что мы заботимся об их нуждах.
Los Thralls nos llaman Proveedores porque les proveemos todo lo que necesitan.
Такие вещи называют, согласно их существу,
Cosas como estas se llaman...
Индейцы говорят, что это пробуждает старые воспоминания, даже древние воспоминания. Хинчи называют их "Первый цветок".
Los indígenas dicen que evoca viejas memorias hasta las antiguas y los Hinchis la llaman La Primera Flor.
Они называют их Глазом Малого Разума.
Lo llaman "el pequeño ojo de la mente".
Их мать возмущена и унижена... этой историей с Дэнни Роузом, которого они называют Дэнни Белые Розы.
Su madre está decepcionada y humillada por lo que está pasando con Danny Rose a quien le dicen "Danny Rosas Blancas".
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
Lo que les gusta, lo que les facilita su trabajo, sus esquemas, es lo que llaman "modus operandi".
Они называют их эксцентричностью Ах, как я привык к этому.
Ellos lo llaman excentricidad. Estoy completamente acostumbrado a ello.
Их ещё называют сериалами.
También los llaman folletines.
Избежать ожидания не удастся потому что они называют их комнатами ожидания.
No hay posibilidad de no esperar porque la llaman sala de espera. Deben usarla.
l называют этот'Самым большим Zukes Альбомом', показ Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, всех больших художников, кто asphyxiated on их собственная рвота!
Èsta la titulé "El álbum de los Zukes", con Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, ¡ todos grandes genios que se asfixiaron con su propio vómito!
Их здесь называют "рефуджьяти".
Los llaman rifugiati.
( То бишь, хуже ПТУ ) Знаете, почему их называют сообщественными?
saben por que se llama comunitaria?
Вулканцы называют их ки'лари.
Los vulcanos los llaman qui'lari.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Por eso quiere que pronuncien un discurso diciendo al pueblo que sus Sabios deben ir a la Tesorería Divina.
Именно поэтому их и называют "они".
Por eso, ellos se llaman "ellos".
Они называют их... Lаs Сinсо Мuеrtеs?
Las llaman...
Думала их теперь называют директорами.
Creo que ahora los llaman rectores.