Ишь Çeviri İspanyolca
149 parallel translation
Ишь разговорился!
¡ Anda!
Ишь ты, не успели меня назначить, как она уже клеится.
No llevo ni 5 minutos en el cargo y ya se me está insinuando.
- Ишь, терпень нашелся.
- Pues pruebe usted la mía.
Ты чего? Ишь ты, плоскомордая курица!
¡ Pollo cara plana!
- Ишь ты, "что делаете с ребёнком"! - Держи его.
¿ Qué hacen con mi bebé? " ¡ Aquí lo tiene!
Ишь какой довольный!
Vaya. Qué niño tan guapo.
Ишь, дружина ему надобна рыбу ловить.
¡ Valla! Necesita una hueste para pescar.
– Ишь ты!
- ¡ Vaya!
Ишь ты, хитрый какой!
¡ Qué astuto eres!
- По 2.20. - Ишь какие.
¿ Trabajarán por 2.20 por metro?
- Ишь умник какой!
- No seas tonto.
Ишь какой благородный!
Que Conde...
Ишь какие смелые. Четверо на одного.
¿ 4 contra uno?
Ишь ты. А еще как?
- Suena peligroso. ¿ Qué más?
Ишь ты!
¡ Vaya!
- И мне нельзя? - Нет. Ишь, котята шаловливые.
Conozco unos hermosos gatitos que serán menos hermosos cuando Titorelli se haya ocupado de ellos.
Ишь ты какой! А не старовать ли ты для меня?
Largo, Charlie, eres muy viejo para mí.
Ишь, как поглядывает.
Mira cómo te observa ella.
Ишь задышала, опять задышала.
Se ha sofocado, de nuevo está jadeando.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
¡ Oye tú! ¡ Mira tú, un noble sin barba!
Ишь ты, голубец он любит!
¡ Le gustan las cruces techadas! ¡ Los alerones del techo de la cruz de Cristo!
Ишь, повалился!
¡ Mirale! ¡ Se acostó!
Ишь шельма, пришла.
¡ Vaya con la perra! Vino.
Ишь ты, чего захотел!
¡ Vaya, que deseos!
Ишь, распетушился.
Eres un atrevido.
Ишь кровь-то как, злодейка, заиграла!
Ya te sube la sangre pícara a las mejillas.
Ишь, разговорился! Что?
¡ No seas fanfarrón!
Ишь, герой малахольный.
¡ Mira a este heroe! yo quería...
- Ишь какой!
- ¿ Qué? ¡ Huevo!
Ишь ты! Какие мы самостоятельные.
¡ Vaya, qué autosuficiente!
Люди вы, люди, ишь, чего захотели.
¡ Qué gente! ¡ Vaya, lo que quisisteis!
Ишь, чего!
¡ Vaya, lo que quisisteis!
Ишь, подарочек нам привезли.
Realmente, que cosa tan molesta han logrado transportar.
Ишь, как сбились в кучу.
¿ Por qué estamos volando en una formación tan cerrada?
Ишь, смеется.
¡ Se está riendo!
Ишь, какая умная!
¡ Tan calculadora!
Ишь ты, "Звезда Запада"!
La Estrella de Occidente.
Ишь ты, всем подавай Мон Хака.
Todo el mundo va a por Mong-hak.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Calmarse, cuando solo dice mentiras.
Ишь ты! Какие сладкие!
Mueve esas tetas y esas caderas.
Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш.
Te crees la gran reina de Saba en lugar de la inútil desconocida que eres.
Ишь, как его соседка засмущалась.
Ciérrate el kimono.
Ишь ты, солнце село.
Vaya, se ha ido el sol
Подружка, ишь!
Una amiga...
Ишь выделывается, красотка!
Hay que ver como se luce...
Ишь ты!
Hmph!
- Ишь, какой хитрый!
Sí, voy yo.
Ишь ты, возомнила о себе!
¡ Estúpida!
Ишь ты!
No me lo hubiera imaginado.
Ишь хитрый какой!
Es usted un tipo listo... ¿ verdad?
Ишь, какой смышленый.
Eres sabio.