English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Ишь ты

Ишь ты Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Ишь ты, не успели меня назначить, как она уже клеится.
No llevo ni 5 minutos en el cargo y ya se me está insinuando.
Ты чего? Ишь ты, плоскомордая курица!
¡ Pollo cara plana!
- Ишь ты, "что делаете с ребёнком"! - Держи его.
¿ Qué hacen con mi bebé? " ¡ Aquí lo tiene!
– Ишь ты!
- ¡ Vaya!
Ишь ты, хитрый какой!
¡ Qué astuto eres!
Ишь ты. А еще как?
- Suena peligroso. ¿ Qué más?
Ишь ты!
¡ Vaya!
Ишь ты какой! А не старовать ли ты для меня?
Largo, Charlie, eres muy viejo para mí.
Ишь ты, поди ж ты, Барин без бородищи!
¡ Oye tú! ¡ Mira tú, un noble sin barba!
Ишь ты, голубец он любит!
¡ Le gustan las cruces techadas! ¡ Los alerones del techo de la cruz de Cristo!
Ишь ты, чего захотел!
¡ Vaya, que deseos!
Ишь ты! Какие мы самостоятельные.
¡ Vaya, qué autosuficiente!
Ишь ты, "Звезда Запада"!
La Estrella de Occidente.
Ишь ты, всем подавай Мон Хака.
Todo el mundo va a por Mong-hak.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Calmarse, cuando solo dice mentiras.
Ишь ты! Какие сладкие!
Mueve esas tetas y esas caderas.
Ишь ты, царица Савская нашлась, безродная, подкидыш.
Te crees la gran reina de Saba en lugar de la inútil desconocida que eres.
Ишь ты, солнце село.
Vaya, se ha ido el sol
Ишь ты, до сих пор жив?
¿ Sigues vivo?
Ишь ты, кого сюда занесло!
ˇMira lo que trajo el gato!
Не любит он меня, ишь ты.
Si ya no me quieres, me partes el corazón.
Ишь ты, и правда есть.
Bueno sóplame! Él tiene uno.
Ишь ты! То есть, вы...
Digo, tú eres...
Ишь ты! Какой Наполеон у тебя там образовался!
Es Napoleón lo que tienes ahí.
Ишь ты.
¿ Si?
Ишь ты, нашлась умная
¿ Cómo puedes saber que será mejor?
- Ишь ты, скрипичный ключ!
- Una clave de sol, qué linda es.
- Ишь ты как, кум гробокопатель...
- No, escúchame, señor cavador.
Ишь ты, "она нашла Бога"
"Encontró a Dios"
- Пиз... ишь ты всё.
- No parpadeé.
Ишь ты, Коломбо!
Escúchate, Colombo.
Ишь ты, за проживание не оплачивают!
O pagas, o te vas. ¡ Sé una puta!
Ишь ты, балерун нашёлся.
Pareces una bailarina.
Выискивают Дрю, ишь ты.
Hurgando por aquí buscando a Drew.
Ишь ты, хочешь, чтоб тебе животик почесали, да?
¿ Quieres que te rasque la panza?
Ишь ты, скажи ему где Рани.
Quieres saber dónde está Rani.
- Ишь ты.
- Vaya.
- Ишь ты какой.
- Mira eso.
- Ишь ты какая.
¿ En un vaso?
Ишь ты!
Hmph!
Ишь ты, возомнила о себе!
¡ Estúpida!
Ишь ты!
No me lo hubiera imaginado.
- Ишь ты, шустрый какой...
Eres tímido, ¿ eh pájaro?
Ишь как ты возгордилась, не успев родить!
¡ Qué es esa desfachatez por el hecho de tener un hijo!
Ты вон уткам указывай. Ишь че.
Dile a los patos que estén tranquilos.
- Ишь, ты. - Хороший хоть человек?
¿ Cómo se llama?
Какого хрена, какого хрена, ты, любопытная сучка, идешь в мой дом, пизд @ ишь с моими детьми и роешься в моих вещах?
¿ Con qué derecho, con qué derecho, perra entrometida, va a mi casa y habla con mis hijos y revuelve mis cosas privadas?
Ты смс-ишь? ! Да нет, ты что!
- ¿ Estás mandando mensajes?
Нет, ты смс-ишь!
- ¡ Sí, estás mandando mensajes!
Ты что, СМС-ишь своему отцу?
Estas mandandole mensajes a tu padre?
Ишь ты!
¿ Una lavadora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]