English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Ищите

Ищите Çeviri İspanyolca

1,740 parallel translation
Вы ищите неприятностей, или они у вас уже есть? И то, и другое.
Hércules, Aquiles, incluso Alejandro Magno, pero conocer a Tomoe Gozen es ciertamente un fantástico honor.
Ищите выход!
¡ Debe haber una salida!
Вы наверное ищите меня здесь.
Sí.
Так идите тогда и ищите адвоката.
Así que no vayas a jugar a ser mariscal de Lunes por la mañana ahora.
Я не знаю, зачем вы вообще что-то ищите.
No se que es lo estas haciendo
Не ищите их.
Y nunca deberás ir a buscarlos.
Ищите лучше!
¡ Busquen mejor!
Так вы ищите Эленор, да?
Así que andan buscando a Elenore, ¿ no?
Ищите какие-нибудь кладовки, карты местности.
¿ Tienen sótanos? ¿ Hay mapas del area que les rodea?
Такого человека вы ищите.
Este es el hombre que busca.
Вы, случайно, не меня ищите?
* Es a mí a quién buscas *
Я тот шпион, которого вы ищите.
Yo soy el espía que están buscando.
Кого вы ищите?
¿ Qué estás buscando?
Но раз уж вы ищите почку своей жене, то у меня есть для вас недорогое спецпредложение.
Ya que el riñón que busca es para su esposa, le daré uno a un precio especial.
И теперь Вы безнадежно ищите искупления, борясь против зла и несправедливости, так?
Y ahora estás en esta búsqueda desesperada de redención, luchando contra el mal y la injusticia, ¿ verdad?
- М-м-м-м. Ищите да обрящете.
Vaya, vaya, vaya, pide y recibirás.
Вы ищите 30-дневную стационарную программу?
Es un programa de 30 días de ingreso hospitalario.
Какого рода должность вы ищите?
¿ Qué clase de empleo estás buscando?
Так, ребята, ищите волокна, кровь, волосы — любой перенос, который сможет подтвердить, что именно эта машина сбила и убила Синди Уорнер, ясно?
Bueno, vosotros estáis buscando fibras. Sangre, cabello - cualquier transferencia que confirme que éste es el vehículo que golpeó y mató a Cindy Warner, ¿ de acuerdo?
Ищите расположение своей роты..
Busquen el área de su compañía.
Ищите свою роту.
Busquen su área.
Ни в коем случае не ищите её.
De ningún modo vaya a buscarla.
"Ищите то, что было потеряно в период с ноября по декабрь между всадником и жалом." Что, Черт возьми, это означит?
"Busca lo que se perdió entre noviembre y diciembre entre el jinete y el aguijón." ¿ Qué diablos significa?
Ищите то, что было потеряно между ноябрем и декабрем.
"Busca lo perdido entre noviembre y diciembre". - El undécimo...
Вы ищите Чосер Колледж?
¿ Buscan el Chaucer?
Там и ищите ее... а не здесь.
Tienes que buscar allí, no aquí.
Ищите совета?
¿ Están ustedes dos en busca de asesoramiento?
- Ищите донора, не затягивайте.
Necesitas encontrar un donante mejor pronto que tarde.
Ищите!
¡ Miren!
Ищите дальше. " Затея начинает казаться безнадежной.
Esto esta empezando a sentir inutil.
Сейчас же объяви машину в розыск. И, само собой, ищите Чан Гёнчхоля!
Vigilad todos los rincones de la escuela y encontrad a Gyeongchul Jang.
Ищите человека, подходящего под описание свидетеля или насильника.
Miren si hay algún indicio de la testigo o el violador.
Ищите мелочи, которые не выглядят реальными.
Buscar detalles que no parezcan reales.
Все следуйте за Назрин и ищите синюю будку.
Busquen una cabina azul.
Он сказал, вы что-то ищите?
¿ Dijo que usted estaba buscando a alguien?
Я слышал, что вы ищите меня.
¡ No! ¡ Ah! Oí que estabas buscándome.
Я полагаю, вот тот самый зуб, который вы ищите.
Creo que este es el falso que usted está buscando.
Вы не там ищите, детектив.
Está pescando en la charca equivocada, Detective.
Ну, ищите снова.
¡ Bueno, mirad otra vez!
Если вы ищите моего мужа, то он будет на заседании в течении следующих нескольких часов.
Si estas buscando a mi marido, está en una conferencia por unas horas.
Он не в Вирджинии, или где вы там его ищите.
No está en Virginia o donde quieras que lo estés buscando.
Вы не ищите этого, если не видите, а потом уже поздно.
No se encuentra, si no se busca y generalmente es un poco tarde.
Ищите следы окровавленной одежды, обращайте внимание даже на порезы и синяки.
Busquen señales de ropa ensangrentada, incluso cortes y moretones.
Ищите, ищите. Ничего не найдете.
Busquen en todo, no encontrarán nada.
Вы же это ищите, да... мотив?
O sea, ¿ es lo que buscan, verdad? ¿ Un móvil?
Спорю, вы ищите микроавтобус.
Apuesto a que están buscando un monovolumen.
При прохождении через атмосферу, поверхность метеорита плавится, образуя тёмную окалину, так что ищите камень странной формы, покрытый тёмной коркой.
Al atravesar la atmósfera, la superficie se funde, entonces tienen una costra oscura sobre ellos. Entonces, esencialmente, están buscando rocas oscuras de forma extrañas.
Но просто потому что я больше не рассказываю новости, ищите их сами.
Pero solo porque yo no estoy dando las noticias, búsquenlas.
Идите ищите свой аспирин, делайте, что хотите.
Vete a buscar una aspirina, haz lo que necesites hacer.
Ищите в дневнике.
Mira el diario. El diario.
Ищите.
Sigan buscando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]