Ищите что Çeviri İspanyolca
371 parallel translation
Ищите что-нибудь конкретное?
¿ Buscas algo en especial?
Что вы ищите?
¿ Qué está buscando?
А что вы здесь делаете? Ищите неприятностей?
Y ustedes que hacen por aquí, buscando problemas?
Насколько искренни вы были, когда писали в сегодняшней газете, что ищите и готовы помочь Голубой Гардении?
¿ Hasta qué punto era sincero en su carta al decir que deseaba ayudar a la Gardenia Azul?
Не знаю, что вы ищите, господин комиссар, но... вы хорошо ищите.
Mi pequeño Marcel. ¿ Por qué te pones así?
– Что ищите?
- ¿ Qué está haciendo?
Что вы ищите?
¿ Qué busca?
- Вы что, ищите неприятностей?
- ¿ Es que buscas problemas?
Та вот что вы ищите!
¡ Así que eso es lo que busca!
- Что-то ищите?
- ¿ Piden un poco de cosa, caballeros?
Что вы там ищите?
¿ Qué estás buscando?
Вы что-нибудь ищите, месье?
¿ Está buscando algo, señor?
Мне нравится, что вы всегда ищите оправдание.
Lo que más me divierte de Vd. Es que siempre quiere justificarse.
Проверьте каждый сантиметр этой территории. Ищите следы, движения, все, что угодно.
Quiero que rastreen cada centímetro de terreno.
Что вы ищите в этих опытах?
¿ Qué es lo que buscas con esa experiencia?
Что-то ищите?
¿ Anda buscando algo?
Ищите прежде Царство Божие... и правды его. И это всё приложится вам... Что он болтает?
Poned vuestra mente en el Reino de Dios y en Su justicia por encima de todo y lo demás "llegará a vosotros." "
Ищите вора, не знаю, делайте хоть что-нибудь, пожалуйста!
Buscar el ladrón, lo que sea. Pero haga algo, por favor.
Вот так. Как будто ищите пещеру или что-то в этом роде.
Eso es, como si buscasen una cueva o algo así.
Вы что-то ищите?
Busca algo?
Я знаю, что вы ищите спарринг-партнера. И я пришел сказать, что согласен.
Sé que está buscando sparrings y quería decir que estoy disponible.
Не могли бы вы рассказать что вы ищите?
- Shh! Les importaría decirnos que es lo que buscan?
Беглец, которого вы ищите, только что ворвался в наш дом.
El fugitivo que están buscando acaba de irrumpir en nuestra casa.
Что вы ищите?
¿ En que andan?
Могу заверить Вас, инспектор, что тот, кого вы ищите не из наших.
Tómeme la palabra, Inspector : La persona que ud. busca, no es de los nuestros.
Ищите лом или что-нибудь тяжёлое.
Busca algo. Algo fuerte para ti.
Это случаем не то тело что вы ищите, детектив? !
Ese es el cuerpo que estaba buscando, Detective?
Если что-то ищите на кого-то, поговорите с кем-нибудь другим.
Si cree que alguno de ellos hizo algo malo, hable con otra persona.
Ищите его сами. Что я ему, сторож?
Ha desaparecido. ¡ Mira que no haber escondido la llave de la puerta!
Спускайтесь и ищите мальчишку Все что я хочу это вырвать его глаза
Buscad al chico! Me gustaria sacarlo los ojos!
Мисс, вы не найдёте здесь то, что ищите.
Eso que esta buscando, no lo encontrará por aquí.
Доктор, ищите все, что хоть как-то поможет нам понять кто убийца.
Busque indicios que puedan establecer que había alguien con él.
Ни за что. Ищите себе другого простофилю.
De ningún modo, de ningún modo.
Мистер Хват, в своем последнем письме Мэри рассказала, что вы все еще ищите в Англии кинозвезд.
Neck, Mary decía en su última carta... que buscaba estrellas inglesas.
Просканируйте всю станцию. Ищите всё, что могло бы...
Realicen un barrido de los sensores de la estación busquen cualquier cosa que indique...
Ищите кока-колы или еще что?
¿ Quiere una Coca Cola o algo?
Ищите эффект светового колебания. Мы знаем, что ищем.
- Buscad un efecto ondulante.
- Что-то ищите, сержант?
¿ Algo más?
Где - что? Я даже не знаю, что вы ищите.
- No sé qué buscas.
Идите, ищите его, что вы тут расселись?
Quizá deberían buscarlo en vez de rascarse el ombligo, ¿ eh?
Что вы ищите?
PEREGRINO : ¿ Qué estáis buscando?
Что вы ищите?
¿ Qué es lo que buscas?
Вы что-то ищите?
¿ Busca algo en especial?
Ищите любые данные, что могут дать нам тактическое преимущество.
Busca algún dato que pueda darnos una ventaja táctica.
Если я сверну мальчику шею, это не покроет долг. Так что ищите деньги, иначе ваш сын исчезнет и вы услышите о нём по ТВ.
Será mejor que tenga ese dinero pronto o su hijo desaparecerá... y no aparecerá hasta el noticiero de la noche.
То, что вы ищите : в магазине для детей.
Eso es lo que se ve en una juguetería.
Что вы ищите?
¿ A quién busca?
Доверься мне, когда я скажу тебе, что это человек, которого вы ищите.
Créeme cuando te digo que éste es el hombre que buscas.
Я никогда не говорила, что то что вы ищите это человек.
Nunca dije que lo que estaba buscando es un hombre.
Вы что-нибудь ищите?
- Hola, ¿ puedo ayudarle? - Perdone.
Я знаю, что вы кого-то ищите, но сделайте перерыв и сначала поешьте яиц. После этого будете продолжать его искать.
Perseguis a alguien pero primero comed algunos huevos... y después enseguida continuáis la búqueda.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468