Кабель Çeviri İspanyolca
494 parallel translation
Я связист. Проверяли кабель перед наступлением.
De comunicaciones, estaba comrobando el cable antes del ataque.
Мы чинили кабель уже 10 раз, но все равно связи нет.
Hemos reparado el cable ya 10 veces, pero sigue sin conexión.
Так же, как и абажур и телефонный кабель.
Como las agujas del reloj, la pantalla de la lámpara y el cable del teléfono.
Должна прийти! - Я могу тут кабель проложить?
¿ Puedo pasar el cable por la ventana?
Кабель оборвался!
¡ Un cable suelto!
Оборвался высоковольтный кабель!
¡ Es un cable de alta tensión suelto!
Ты мог провести стальной кабель из своей комнаты... прямо сюда в казино.
Pudiste haber puesto un cable, desde tu departamente... hasta acá en el Casino.
Кабель двигателя Телефлекс возможно поврежден.
Aún negativo. El cable direccional debe haberse partido.
Кабель.
Un único cable.
Нет, кабель прочный.
No, el cable es fuerte.
У насесть всенеобходимое,..... паяльник, стальной кабель, всё.
Tenemos todo lo que necesitamos : Soplete, cable de acero. Todas las herramientas.
Для начала мне необходим металлический кабель.
En primer lugar voy a necesitar un poco de cable con núcleo de metal...
Итак, кабель, пожалуйста!
Ahora, el cable, por favor, el cable!
[Доктор проверяет металлический кабель и отдает его Неваляшке]
Sí, creo que es suficiente.
Идите и верните этот кабель обратно.
Vamos, dejemos este cable hacia atrás.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
A ver si puedo alargar la línea.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
Cemento, acero, material eléctrico... Cable de material pesado.
Оттащите кабель к штреку.
Consigue que el cable a la huelga.
Тяните тот кабель к штреку.
Consigue que el cable a la huelga.
Джейми, возьми кабель. Взял? Хорошо.
Jamie, la cabeza del cable. ¿ Entendido?
Бурит робот со встроенным источником питания, который питается через кабель от нашего ядерного реактора.
Un robot perforador, con una fuente de energía incorporada,... alimentada por cables de nuestro reactor nuclear.
Мне нужны инструменты и длинный силовой кабель.
Necesitaré algunas herramientas y un rollo de cable industrial.
- Теперь, подсоедини разъем к кабель, понял?
Fija el conector al cable. Vale.
Теперь можете соединить кабель.
Ya puedes conectar el cable.
Похоже кабель пробило, мужики.
hombres.
Лучше с Лешкой подтяни кабель.
¿ Por qué paras? Tira el cable con Lioshka.
- Ему придется удалить стартер до того как он разъединит последний кабель.
Bien, tiene que sacar el mecanismo disparador... antes de poder desconectar el cable final.
- Что ещё? - Кто-то вырубил нам кабель.
Están interfiriendo nuestra señal.
Пока кабель держится...
Mientras que el cable aguante...
Слушай, кабель.
Escucha ese cable.
- Это значит обрезать кабель.
- Lo cual significa cortar el cable.
Резать кабель?
Para cortar un cable?
Какой кабель?
¿ Qué cable?
Я просто буду держать кабель в таком положении. Готовы?
Tengo que mantenerlo en posición. ¿ Preparado?
Как мы протянем кабель от судна к криогенной палате?
El único problema es cómo llevar el cable desde la nave hasta la cámara de criogenización.
Почему я не могу протянуть там кабель?
¿ Por qué no llevo yo el cable?
Доктор подсоединяет кабель.
El Doctor está conectando el cable.
Я оставил автономный кабель на всякий случай.
Dejé un cable suelto por si acaso...
Романа, проверишь кабель реактора?
Romana, comprobaste el cable al reactor?
Я почти уверена это был этот кабель.
Sí, estoy segura que era ese.
Верно, высоковольтный кабель.
Derecho, cable de alta tensión.
Подсоедини кабель и включи.
Conecte el cable y encender.
Это основной силовой кабель.
Es la línea principal de alimentación.
Мы должны только соединить этот кабель с компьютерной комнатой - и работа сделана.
Sólo tenemos que conectar el cable de la sala de ordenadores y el trabajo está hecho.
Только пока кабель держится.
Sólo mientras el cable aguante.
- Нет, это главный кабель.
Es un cable principal.
Взорвался кабель!
¡ Desengancha el cable!
Хватайся за этот кабель, закрой глаза и прыгай!
Hazme un favor. Toma ese cable y salta, ¿ sí?
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались.
me trepe por la cornisa para tratar de desenchufarlo, pero como no pude encendí mi tv... y lo puse a un volumen alto para que pensaran que ambos tv estaban mal y...
Мы пустим промышленный электрический кабель с вершины башни с часами вниз, через всю улицу, между этих двух фонарных столбов.
Colocamos un cable industrial desde arriba de la torre del reloj y lo suspendemos sobre la calle entre estos dos postes de luz.
- Он держал кабель...
¡ Ha ido a conectar el cable!