Как ты можешь так говорить Çeviri İspanyolca
234 parallel translation
- Как ты можешь так говорить?
¿ Qué estás diciendo?
- Как ты можешь так говорить?
No digas eso.
- Как ты можешь так говорить, папа?
- ¿ Cómo puedes decir eso, papá?
Как ты можешь так говорить.
No digas una cosa así.
Чарльз, как ты можешь так говорить?
¿ Cómo dices eso?
Как ты можешь так говорить с Нэнси?
¿ Cómo puedes hablar así a Nancy?
Как ты можешь так говорить?
¿ Como puedes decir algo asi?
Как ты можешь так говорить в ее комнате.
No puedo hablar así en su habitación.
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить.
¿ Tú dices eso?
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Mejor que nunca hubiesen sido amigos míos.
Как ты можешь так говорить?
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить?
¿ No te avergüenza hablar así?
Как ты можешь так говорить?
¡ Por supuesto que es gran cosa!
Как ты можешь так говорить?
Deténte ahora mismo y dile a ése hombre que se vaya a su casa.
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes saberlo?
Как ты можешь так говорить Ты же знаешь что это за человек.
¿ Cómo dices eso? Ya sabes qué tipo de individuo es.
Не понимаю, как ты можешь так говорить. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
Se te eligió para la unión porque Io merecías tanto como los demás.
Как ты можешь так говорить?
¿ Por qué dices eso?
И если так получается, что мы с Б-гом по разные стороны, значит так и будет. Соня... как ты можешь ТАК говорить?
Y si Dios pasa a ser en el otro extremo... bueno, eso es sólo la forma en que va a ser.
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo sabes?
Как ты можешь так говорить? Пришел к матери у меня за спиной, и наговорил ей такого!
¡ ¿ Fuiste a tu madre a mis espaldas a contarle esta mierda?
- Как ты можешь так говорить?
- Cómo decís?
- Как ты можешь так говорить? Пусть она слаба в постели, хотя я и сомневаюсь, но разве это так важно?
Aunque fuera mala en la cama, que no es así, ¿ es tan importante?
Дурацкой кошки? Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить?
Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить?
Cómo puedes decir eso? No puedo tener sentimientos?
- Как ты можешь так говорить?
Piensa esto.
Стивен, как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить? У тебя есть всё.
En serio, ¿ como puedes decir eso?
- Как ты можешь так говорить
-... en toda tu vida. - ¿ Cómo puedes decir- -
Как ты можешь так говорить?
¿ Como puedes decir eso?
- Как ты можешь так говорить? !
- ¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить!
- Como puedes decir eso?
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Lo último que ella recuerda es que estaba peleando contigo, ¡ así que no puedes venir aquí y decirme que no la tocaste!
О Клинт как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь говорить так об офицере вооруженных сил США?
¿ Cómo se atreve a hablar así de una oficial del ejército de los EE UU, señor?
- Как ты можешь говорить так при Зеде?
- ¿ Cómo hablas así delante de Zed?
Как можешь ты так говорить?
¿ Cómo podéis preguntármelo?
- Как ты можешь так говорить, друг?
¿ Qué dices?
Как ты можешь говорить, что это не так?
¿ Cómo puedes decir que no lo es?
Как ты можешь говорить так, после стольких лет, а?
Cómo puedes decir eso, John.
Как ты можешь такое говорить? Ты правда думаешь, что это так критично?
Pues claro que no, pero bueno, ¿ tanto daño te puede hacer el informe?
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso? Soy tu padre.
Как ты так можешь говорить!
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так говорить?
¿ Cómo?
Как ты можешь так отрешённо говорить?
¿ Como puedes decir eso a la ligera?
Как ты можешь говорить так?
¿ Cómo puedes decir eso?
Как ты можешь так спокойно говорить об этом?
¿ Cómo puedes tomártelo tan fríamente?
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
Puedes hablar tan firmemente como quieras pero tú sabes y yo sé y ellos saben que en muy poco tiempo vas a tener cosas más importantes que el hecho de que los Expedientes-X sigan abiertos o no.
Как ты можешь говорить так грубо?
¿ Como puedes hablarme de ese modo?